Читаем Сказки Апокалипсиса (сборник) полностью

Эхо звонкого детского крика заплясало в воздухе над темной набережной.

– Сука, – шепотом выругался кто-то из бойцов и подскочил, намереваясь кинуться на мальчика.

Не успел. Едва приблизившись, рухнул на землю и больше не шелохнулся. Привыкший к темноте Чиж сумел рассмотреть тонкий штырь арбалетного болта, торчащий из шеи мертвеца.

– Папа! – снова крикнул мальчик, рванулся куда-то и скрылся из вида.

Вокруг что-то происходило – тихо, стремительно. Кто-то бежал и падал, воздух наполнился свистом летящих болтов. Чиж вновь попытался шевельнуться, чуть переложил руку, сжал в кулаке пучок сухой травы. Потянул, но вырвать из земли не хватило сил.

В зарослях раздались тяжелые шаги. Чиж поднял глаза и увидел его. Темный силуэт бесшумно выплыл из зелени, и лежащий на земле человек затаил дыхание. При неверном свете звезд можно было рассмотреть немногое. Волк оказался высок ростом, мохнат, и шел, словно человек, на двух ногах. Глаза горели двумя огоньками. Мальчик висел на монстре, обхватив его руками за шею. Волк придерживал ребенка жуткой лапищей с тускло блестящими металлом когтями. Второй лапой он гладил сына по голове.

Кипящее вокруг сражение закончилось быстро. Появились другие волки. Кто-то стаскивал в кучу тела убитых, двое притащили и оставили рядом с Чижом кого-то живого, стонущего от боли.

– Твари! Ненавижу!

Чиж узнал голос Антона-Истерички. А потом один из волков за шиворот вздернул его с земли и поставил на колени, с необычайной легкостью, будто он был невесом. Чиж чуть двинул головой, взглянул на второго пленного. Тот вырывался, осыпая мутантов руганью и обещаниями скорой расправы. Чиж почувствовал, как держащая его хватка сжимается, вдавливая воротник куртки в горло, и поспешно отвел глаза от Истерички. Осторожно, стараясь не привлекать внимания, отвел руку назад, сжал и разжал пальцы. Напряг ноги. Мышцы слушались все охотнее, но оцепенение проходило слишком медленно.

Волк с ребенком на руках подошел ближе, словно хотел получше рассмотреть что-то. Потом сделал быстрый жест. Антон пронзительно взвыл, заскулил, внезапно затих. Послышался мягкий звук падающего тела.

Чиж сдавленно вскрикнул и тут же пожалел об этом. Чудовищная лапища легла на лицо, зажимая рот. Ладонь оказалась прохладной, острые когти до крови впились в щеку. Что-то тихо зашипело – то ли голос мутанта, то ли его дыхание.

Этот тихий вскрик привлек внимание Волка из детской сказки. Он обернулся, медленно приблизился. Чиж попытался убедить себя, что это сон. Два ярких огонька смотрели на него, не мигая.

– Папа, – мальчик завозился.

– Малыш, он грязный.

Чиж вздрогнул, услышав этот голос. Глухой, механический, лишенный всяких интонаций.

Вторая лапа волка легла ему на затылок, мягко надавила, потянула вверх. Чиж понял, что сейчас ему свернут шею.

– Не надо, папа!

Он почувствовал, что отходящее после оцепенения тело дрожит от страха, напрягся, взмахнул рукой. Выстреливший из деревянной ладони крюк вонзился в ногу стоящего за спиной волка. Раздался болезненный вопль, и хватка на шее разжалась.

Чиж до последнего надеялся, что сумеет хотя бы подняться. Удалось даже вскочить, резко, почти без усилий. Руки и ноги потеряли чувствительность, но послушно выполняли команды своего владельца. Чиж и раньше замечал, что лекарства или яды действуют на него совсем непредсказуемо, но природу этой странности понять не мог.

Волки стояли неподвижно. Раненый встал и бросился на Чижа, пытаясь завалить на землю. Светящиеся желтые глаза не моргали, не выражали никаких эмоций. Чиж вцепился в косматое плечо целой рукой, с размаху засадил протезом по вытянутой морде.

Он надеялся хотя бы причинить чудовищу боль, но произошло неожиданное. Острый металл с треском вонзился в волчью голову. Левый глаз погас. Волк охнул, отступил назад. Потерял равновесие, увлекая за собой так и не разжавшего хватку человека.

Чиж упал в теплую груду меха и завозился, высвобождая крюк из пробитой головы чудовища, но оно неожиданно ожило и садануло Чижа в бок. Затем волк схватил человека за плечи и отшвырнул в сторону.

Скорчившись на земле, Чиж наблюдал, как волк медленно поднимается и шагает к нему. Больше всего чудовище из Анечкиной сказки походило на франкенштейновское создание, сшитое из частей чужих мертвых тел. Клочья шерсти, грубые стежки и металлические скобы. Немигающие глаза оказались стеклянными лампочками. На косматой туше виднелось подобие одежды – изорвавшиеся в лоскуты останки то ли плаща, то ли сюртука. Волк был обут в изношенные ботинки из кожи какого-то мутанта.

Он медленно приблизился, с размаху пнул Чижа в живот.

– Не надо! – взвизгнул мальчик.

Волк замер, опустив занесенную для очередного удара ногу. Изумленный Чиж обернулся к ребенку.

– Папа, пожалуйста!

Мальчик завозился на руках у чудовища, потянулся к его горлу. Щелкнули невидимые застежки, и голова волка повисла, словно мертвая. Раздался шипящий вздох. Волк поднял руку, схватил себя за загривок и сдернул голову с шеи. Чиж вздрогнул.

– Папа, посмотри на меня. Зачем нужно убивать дядю?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Крысиные гонки
Крысиные гонки

Своего рода продолжение Крысиной Башни. Это не «линейное продолжение», когда взял и начал с того места, где прошлый раз остановился. По сути — это новая история, с новыми героями — но которые действуют в тех же временных и территориальных рамках, как и персонажи КБ. Естественно, они временами пересекаются.Почему так «всё заново»? Потому что для меня — и дла Вас тоже, наверняка, — более интересен во-первых сам процесс перехода, как выражается Олег, «к новой парадигме», и интересны решения, принимаемые в этот период; во-вторых интересна попытка анализа действий героев в разных условиях. Большой город «уже проходили», а как будут обстоять дела в сельской местности? В небольшом райцентре? С небольшой тесно спаянной группой уже ясно — а как будет с «коллективом»? А каково женщинам? Что будет значить возможность «начать с нуля» для разных характеров? И тд и тп. Вот почему Крысиные Гонки, а не Крысиная Башня-2, хотя «оно и близко».

Дик Фрэнсис , Павел Дартс , Фрэнк Херберт

Фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Постапокалипсис