Читаем Сказочные самоцветы Дагестана полностью

В ханском хлеву корова принесла хозяину замечательного бычка, а когда он подрос, – отбилась от стада и пошла к волшебному озеру.

На этот раз охотник стал белоснежной борзой. Она тоже попала на ханскую псарню и подарила хану породистого щенка. Хан держал своих собак на цепи, но однажды, когда хан поехал на охоту, борзая отбилась от своры и побежала к волшебному озеру.

И вот человек, испытавший долю девушки, кобылицы, коровы и собаки, снова стал охотником.

– Уф! Наконец-то я ушел от этого хана, – вздохнул старик и поспешил домой.

Тем временем его сын рос и стал ловким охотником. Верными его друзьями стали конь, бычок и щенок. Он и не знал, что это его родные братья.

Старый охотник часто встречался со своим сыном и всё думал – что бы для него сделать. Однажды он услыхал, что у соседнего падишаха есть дочь. В стране падишаха выше всего ценилась сказка, а так как дочь падишаха была самой красивой девушкой на свете, падишах решил, что отдаст её только за самого искусного сказочника на свете, который умудрился вскипятить огромный котёл одними лишь небылицами.

Старый охотник захватил своего сына и его четвероногих друзей и повёл их к падишаху.

– Падишах, – сказал он, – нагреть воду ложью, может быть, и можно, а хочешь – она забурлит от правды?

– Хочу, – сказал падишах. – Рассказывай свою правду.

Он приказал бросить в котел сорок быков и налить сорок бочек воды, собрал всех своих придворных и приготовился смотреть, как закипит котёл.

Охотник рассказал, как он был девушкой и родил вот этого сына, а потом стал кобылицей и родил конька, на котором сидит сейчас его сын.

– Ну, это уж ложь! – засмеялся падишах.

– Нет, правда, – сказал охотник. – Смотри, над котлом поднимается пар.

Охотник рассказал, что случилось с ним дальше. Никто не поверил ему, а вода забурлила.

– Это всё – правда, – закричал народ. – Отдать ему дочь падишаха!

И вот сказка об охотнике и о волшебном озере – кончилась. А кто не верит ей, – пусть сам отыщет это волшебное озеро и окунётся в его воду.

Аци-баци

(Лезгинская сказка)

Жил-был маленький Аци-Баци. Он никого не боялся, забрался в ущелье, где жил аждаха, и целый день распевал там весёлые песенки.

Вечером Аци-Баци нашёл инжирное семечко, зарыл в землю и сказал:

– Семечко, семечко, стань завтра деревом!

Семечко послушалось Аци-Баци и стало деревом. Аци-Баци обрадовался, целый день пел на его ветках, а вечером сказал:

– Веточки, веточки, покройтесь завтра цветами!

Ветки послушались и покрылись цветами. Аци-Баци целый день играл с ними, а вечером сказал:

– Цветочки, цветочки, станьте завтра плодами!

Цветы послушались и превратились в сладкие винные ягоды. Аци-Баци радуется и ест.

Злой аждаха узнал, что в его ущелье забрался Аци-Баци, пришёл к дереву и сказал:

– Аци-Баци, попрыгай с ветки на ветку, брось дедушке сладкую ягодку.

Аци-Баци бросил ягодку, а аждаха говорит:

– Аци-Баци, попрыгай ещё с ветки на ветку, брось дедушке сладкую ягоду.

Аци-Баци прыгнул с ветки на ветку и упал. Аждаха схватил его, сунул в свой хурджун и понёс домой.

Когда аждаха проходил через лес, Аци-Баци сказал:

– Дах-дах, а в этом лесу тоже есть Аци-Баци.

– Где, где? – спросил жадный аждаха.

– А вон на том дереве, – говорит Аци-Баци.

Аждаха сбросил свой хурджун с плеча и пошёл к дереву.

– Дальше, дальше, Дах-дах! – кричит Аци-Баци.

Аждаха отошёл подальше, а Аци-Баци вылез из хурджуна, набил его камнями и убежал.

Аждаха принёс хурджун домой, забрался на крышу, кричит в дымоход:

– Вставай скорей, дочь аждахи! Ставь на очаг большой котёл – сварим Аци-Баци!

Дочь аждахи поставила на очаг большой котёл, аждаха высыпал в него камни из хурджуна, – котёл разбился.

– Обманул меня Аци-Баци, – сердится аждаха.

Назавтра аждаха снова пошёл к инжирному дереву и говорит:

– Аци-Баци, попрыгай с ветки на ветку, брось дедушке сладких ягодок!

Аци-Баци сорвал все гнилые ягоды и бросил аждахе.

– Ах, как много ягод, – радуется аждаха и снова просит: – Аци-Баци, попрыгай с ветки на ветку, брось дедушке ещё ягодок.

Аци-Баци сорвал все червивые ягоды и бросил в раскрытую пасть аждахи.

– Ах, какие жирные ягоды, – хвалит аждаха и просит: – Попрыгай, Аци-Баци, ещё с ветки на ветку.

Аци-Баци прыгнул и упал с дерева. Аждаха подхватил его, спрятал в хурджун и понёс домой.

По дороге у аждахи разболелся от гнилых ягод живот. Аждаха дошёл до леса, скинул хурджун с плеча и говорит:

– Полежи пока здесь, Аци-Баци, – я отдохну.

Аци-Баци кричит из хурджуна:

– Дах-дах! Это сад моего отца. Отойди подальше!

Аждаха отошёл, а Аци-Баци кричит:

– Отойди подальше, это земля моей матушки!

Аждаха отошёл подальше, а Аци-Баци вылез из хурджуна, набил его камнями и убежал.

Аждаха принёс хурджун домой, залез на крышу, кричит в дымоход:

– Вставай скорей, дочь аждахи, ставь на огонь средний котёл!

Дочь аждахи поставила средний котёл, аждаха высыпал в него камни, котёл разбился.

– Опять обманул меня хитрый Аци-Баци, – сердится аждаха.

Наутро он снова пошёл к инжирному дереву.

– Аци-Баци, попрыгай с ветки на ветку, брось дедушке сладких ягодок!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки