Нет, спасибо… И вот еще: мне как‐то в детстве снилось — запомнилось, – что ноги у меня, как посмотрел я, превратились в ноги слона.(Смеется.) Теперь мой сон сбылся, пожалуй. А Кингсли – как?
Капитан Скэт
Плох, кажется… Он бредил, теперь – затих.
Джонсон
Когда мы все вернемся — устроим мы такой, такой обед — с индейкою, – а главное, с речами, речами…
Капитан Скэт
Знаем – за индейку сам сойдешь, когда напьешься хорошенько? А, Джонсон?.. Спит уже…
Флэминг
Но ты подумай — двенадцать миль до берега, до бухты, где ждет, склонив седые мачты набок, корабль наш… между синих льдин! Так ясно его я вижу!..
Капитан Скэт
Что же делать, Флэминг… Не повезло нам. Вот и все…
Флэминг
И только двенадцать миль!.. Хозяин, – я не знаю — как думаешь, – когда б утихла буря, могли бы мы, таща больных на санках, дойти?..
Капитан Скэт
Едва ли…
Флэминг
Так. А если б… Если б их не было?
Капитан Скэт
Оставим это… Мало ль, что можно допустить… Друг, посмотри‐ка, который час.
Флэминг
Ты прав, Хозяин… Шесть минут второго…
Капитан Скэт
Что же, мы до ночи продержимся… Ты понимаешь, Флэминг, ведь ищут нас, пошли навстречу с моря — и, может быть, наткнутся… А покамест давай‐ка спать… Так будет легче…
Флэминг
Нет, — спать не хочу.
Капитан Скэт
Тогда… меня разбудишь — так – через час. Не то могу скользнуть… скользнуть… ну, понимаешь…
Флэминг
Есть, Хозяин.(Пауза.) Все трое спят… Им хорошо… Кому же я объясню, что крепок я и жаден, что проглотить я мог бы не двенадцать, а сотни миль? – так жизнь во мне упорна. От голода, от ветра ледяного во мне все силы собрались в одну горячую тугую точку… Точка такая может все на свете…(Пауза.) Джонсон, ты что? Помочь?
Джонсон
Я сам – не беспокойся… Я, Флэминг, выхожу…
Флэминг
Куда же ты?..
Джонсон
Так – поглядеть хочу я, не видать ли чего‐нибудь. Я, может быть, пробуду довольно долго…
Флэминг
Ты – смотри – в метели не заблудись… Ушел… Вот чудо: может еще ходить, хоть ноги у него гниют…(Пауза.) Какая буря! Вся палатка дрожит от снегового гула…
Кингсли
(бредит) Джесси, моя любовь, – как хорошо… Мы полюс видали, я привез тебе пингвина. Ты, Джесси, посмотри, какой он гла — гла – гладенький… и ковыляет… Джесси, ты жимолость…(Смеется.)