Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

…неразумие.


√ Несносный труд -

…познать людей.

*** Легче принять их

за тех… -

за кого себя выдают.


√ Не соблазнить статую -

женщину, …пожалуйста.


√ Не соблюдают

приоритеты -

…дурак

или …хам.

*** Остальные -

топчутся

…на каждой

ступени.


√ Не советуй… -

что ведёт

к разрушению.

И сам окажешься -

под руинами

…чужих советов.


√ Не сожалей

о прегрешении -

их ещё

будет …столько.


√ «Не солоно хлебавши» -

на столе недосол.


√ Не сообщай о себе всё -

…никому,

…никогда

…ни за что.


√ Не состоится Поэт -

пока,

не затронут нерв.


√ Не сотвори из семьи -

Ноев ковчег.

*** Не всякой твари -

есть пара.


√ «Не сотвори себе кумира» -

и не молися.


√ Не спасёт

…ни фарфор,

…ни хрусталь -

если не вкусна жратва.


√ Не спеша, не спеша -

принимай решения.

*** Гири разные -

для взвешивания.


√ Не спеша,

оглянувшись, шагай, -

иначе раздавит

и …трамвай.


√ Не спеши завозить мебель -

для особняка …в Утопии.


√ Не спеши -

имя своё засветить.

Дело оставить — поторопись.


√ Не спеши -

пусть отстоится -

не на ринге же…


√ Не спеши -

смерть …в конце пути.


√ Не спи -

если солнце встало.

Оно ждать тебя устало -

сколь

…радости

и …тепла

проспала.


√ Не спорь -

…ни сдураком,

…ни с негодяем.

*** Но и хвост

поджимать не надо.


√ Не спорят с дураком

и не сердятся на глупца -

если сам …не такой.


√ Несправедливость к …одному -

угроза остальным…


√ Несправедливость -

обида.

Вооруженная

несправедливость -

война.

Вооружённая обида -

отмщение.

*** Вот так-то, друзья.


√ Несправедливую родину

прими за мачеху –

может, и замучают

угрызения совести.

*** Кого… –

не известно, правда.


√ Не срабатывает

теория вероятности? -

то, вероятность …обмана.


√ Не станешь свободным -

пока обязан.

*** Так и будешь -

обречённым.


√ Не стелите циновки -

под попы

…великовозрастным.

Под остальное — можно.


√ Не стесняйся

своих болезней -

но и нельзя же

бубнить о них только.


√ «Нести ахинею» -

…вздор, но …не бред.

«Нести околесицу» -

…вокруг да …около,

но не вздор вовсе.


√ «Нести свой крест» -

не просить

…ни помощи,

…ни пощады.


√ Нестись на всех парусах -

…без кормчего нельзя.


√ Не стой в стороне –

если что-то сто`ишь.

И не заносись

в лучах славы тоже.

*** Двигайся дальше.


√ Не стой в сторонке -

…и ты что-то можешь.


√ Нестойкий дух -

не проникнет внутрь.

*** Как одеколон -

в отличие от духов.


√ Не столь верха …требуют -

как низы сами …стелются.


√ Не столь …вор,

как …гнус -

крадёт …у своих.


√ Не столь …значимость,

сколь …новизна, -

толкает сокрушать

всё подряд.


√ Не столь интересна

сама вещь -

сколь её история.

Не столь интересен

человек -

сколь его окружение.


√ Не столь …проблемы,

как …голова, -

жизнь превращают в ад.

*** Поменьше мозгуй, тогда.


√ Не столь страшно,

что одинока, -

ужасно,

что …не нужна никому.


√ Не столь страшны

черты характера -

сколь …их сочетание.


√ Не столь стыдно

…не иметь друзей -

сколь признаться,

…что их нет.

*** Так — и во всём.


√ Не столь

и хочется возвысится

…самой -

чтоб сколь

не возвысился бы

…другой.


√ Не столь судьба несёт –

к чему сам готов.

*** Не судьба… –

а к чему готова сама.


√ Не столь,

что ты …есть,

а где …находишься, -

пара найдётся.

Не столь,

что говоришь,

а …как, -

весомо.


√ Не стучись -

где не ждут тебя.

*** Нахал -

прёт

…везде

и …всегда.


√ Не суди о погоде -

до восхода солнца.

И о человеке -

до деяния какого.


√ «Не судите,

да не судимы будете» -

Вы простите -

и вам простится,

…быть может.


√ Не суйся с …помощью -

выжди момент…

*** Кто вопиёт о беде -

всё ли смог?


√ Несусь -

мчусь, осломя голову.

Несуся -

вопит и несушка.

Нести -

…чушь несусветную

или …что отнести.


√ «Несчастна та страна,

которая

нуждается в героях» -

то ли не знают …их,

то ли …нет вовсе.


√ Несчастному хочется -

чтоб его не тревожили.

Счастливому -

чтоб счастье его

не трогали.


√ Несчастье догоняет счастье -

и догонит …обязательно.


√ Несчастье загоняет счастье -

играя в салочки.


√ Не сцапали -

…сегодня, …в норме.

*** Пройдёт время -

изменятся нравы.


√ Не сыпь золото -

где и меди достаточно.


√ Нет автора -

кто не хотел бы изменить,

…что натворил.

Нет читателя -

кто не охаял бы автора.


√ Нет Адама в другом рае -

был один -

да спёкся…

*** Да и рай — похоже тоже.


√ Не так страшно,

что завидуют, -

ужасно,

что …и не скрывают даже.

*** А есть и гниды -

что считают,

…не замечают.


√ Не так уж страшны

стенанья зимы… –

перезимуешь

…и всё забудешь.


√ «Не та музыка» -

поставь …другую.


√ Нет аппетита -

и меню не нужно,

всё безвкусно.


√ Нет народа -

у кого не было бы

придуманных

…добродетелей

и …пороков.


√ Не тащите -

за собой …в могилы.

*** Вы имеете право -

любить.

Но никак не имеете -

хоронить.


√ Не тащите с собой защиту -

и у меня …есть борзы`е.


√ Нет безвы`ходных ситуаций.

*** Всегда выход -

один …впереди,

другой …сзади.


√ Нет бед… — и не нагнетай.


√ Нет бича — и тем доволен.


√ Нет богача -

который …не задолжал бы.

Нет бедняка -

который …не одалживал бы.


√ Нет более сволочей -

чем замаскированных друзей.


√ Нет более сильного потрясения

после прочтения книги

великого мастера –

клёво.


√ Нет большего разочарования -

как

…поздно пришедшее счастье.


√ Нет большей му`ки -

жалеть …об утраченном.

*** Забвение -

лучшее лекарство.


√ Нет великого -

что не станет

…ещё более.

Нет малого -

что не будет

…ещё презреннее.


√ Нет в кустах… -

чего бы …не подкладывали.


√ Не твоё — и не бери.

*** Оправдание -

чтоб замести следы.


√ Нет в родителях авторитета -

готовы слушать, кого угодно.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука