Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

Кто начал практиковаться -

с могильщика.


√ Опыт — всегда в прошлом.


√ Опыт -

горький путь познания.


√ Опыт -

не учит -

раззадоривает.


√ Опыт -

подарок за глупость.


√ Опыт -

полезнее правил -

без шишек не бывает.


√ Опыт -

что досталось

от друзей прошлых.


√ Опыт -

что осталось

от старых башмаков.

*** На новом пути -

нужна обувка новая.


√ Опять всё то ж -

…жара и …смог.

Как будто в Африке живём.

А там, кажись, -

…снег и …дождь идёт.

*** Свихнулась что ли -

земная ось?


√ Опять за то же -

…упрямый

или …хочет очень.

Не хочется что-то -

…ленивый

или …не нравится вовсе.


√ Опять,

ну что за напа`сть.

Горланит петух.

Блеет овца.

Ржёт конь.

Корова мычит.

Поросёнок визжит.

Хрючет свинья.

*** Так в хлеву

всех глю`чит -

когда …крю`чит

или кто …вздрючит.


√ Опять разлад.

Волку хочется волчат -

мышка млеет от мышат -

а тут вспорхнула птаха.

*** Так споткнулася мечта -

о порожек врата.


√ Ореол славы -

лишь позолота.


√ «Орест и Пилад», -

Барбос и Полкан, -

Огарёв и Герцен -

да мало ль ещё

неразлучных этих

…до первой ко`сти

выброшенной?


√ Оригинальное -

уж на дне веков.

Остальное — копии.


√ Орлы и воробьи

на разных высотах -

и мы, поди ж,

…не одного полёта.


√ О, родные мои и близкие! -

молитвы нет …на отмщение.


√ Орфей -

божественно поёт

…для небожителей.


√ Освободителя встречают -

сдавшись на милость.

Захватчик -

прёт, как хозяин.

*** В начале,

Кто …важно -

пото`м оба чужие.


√ О своей честности

знает только хозяин -

и он может

призабыть немало.


√ «О, святая простота» -

и хвороста охапка

…во благо.


√ Оседлал коня… -

…а его обуздали

уже` до тебя.


√ «Оседлать Пегаса» -

фиг, удастся.


√ О семье -

осведомленны более

водитель

и кухарка.


√ Осенив себя крестом

одной рукой -

другою …взвил курок.

*** Как будто,

Богу

и Пороку -

своё время.


√ Осенние цветы -

не …цветут -

увядают…


√ Осень -

для кого-то мудрость -

кто-то …взгрустнёт чуть.

*** А, вообще-то -

это …хлещут

дожди когда.


√ Осень для кого-то -

золотая пора.

Кого-то -

наводит на грусть.

Кому-то -

…пора консервы крутить.


√ Осень, осень –

конечно, жизнь подытожит.

У кого-то –

консервы на полках,

…кто порасторопнее.

Тот — след на Земле оставил.

*** Один — обогатился сам.

Другой — обогатил нас.


√ Осень, что ли?

Каплет сверху -

дует сбоку -

внизу лужа -

внутри скука -

дискомфорт и паранойя.

*** Застрелиться ль, что ли?


√ Осенью –

душа поникла

тряпкой мокрою.

Вот и Зима –

холода и снега.

Скоро ль Весна? –

чтоб Летом

оторваться сполна.


√ Осенью -

листва

…то багряная,

…то жухлая.

*** Эстеты, -

ловите моменты.


√ Осенью -

хлещут дожди.

Зимой -

снег вали`т и ва`лит.

Весной -

лужи не просыхают.

Летом -

и солнца не хватает.

*** Всегда

не довольны погодой -

даже, если

и пра`вы синоптики.


√ Осенью -

слёзы льём

вместе с дождём

…каждый о своём.

*** Надо б выстоять -

чтоб весной возродиться.


√ «Осиновый кол вбить» -

и задолбить.


√ Оскорбить или презреть -

…закатать

или …спустить рукава?

*** Хотелось бы быть выше -

…не опустившись ниже.


√ «Оскорблённая невинность» -

изнасилование.


√ Ослу всё равно,

что везть -

…золото ли,

…навоз.

*** Не для него ж.


√ «Основной инстинкт» -

у правильной ориентации.


√ Особенно невыносимо -

когда тебя

принимают за своего

…в обществе дурном.


√ Особо богат многообразием –

русский язык.

Лаконичностью — мат.


√ Осознавать,

что прожи`л зря, -

горько.

Осознавать,

что никому не нужен, -

невыносимо.


√ «О Солон, Солон, Солон!» -

ты прав -

как же несчастлив,

кто богат.

*** Ничего -

мы готовы

…перенесть

и это горе.


√ «Оставляет желать лучшего» -

…и уходит, паскуда.


√ «Оставлять позади себя» -

вырваться вперёд.

«Оставлять за собой» -

сор.


√ Оставляю я поле боя -

не как беглец.

Умываю я руки -

как брезгливый боец.


√ Оставь Думу без льгот -

н никто туда не попрёт.


√ Оставь пакости

при входе в храм.

*** Пото`м заберёшь -

…не переживай.


√ Оставь цель -

которая изматывает силы.


√ Остаётся сидеть на бобах -

…когда всё конфисковали.


√ Остаётся удивляться,

как без труда

наживают богатство -

воруют, что ли?

*** Да нет!

У всех деток -

родители …честные самые -

так им впаривают,

хотя бы -

а те …и рады,

добытое разбазаривая.


√ Остановись!

Что вершишь… -

для …сокрушения

иль …созидания -

и реши …надо ли?


√ Остановиться -

можно …при подъёме.

При спуске -

не дадут -

враз подмогут.


√ Остановишься –

и не заметишь,

как скатишься,

если не изменишь

центр тяжести.


√ Остап Бендер -

кстати, из пенатов

Петербургского

политехнического.

*** То-то я вижу… -

во власти

…знакомые

всё лица.


√ Остерегайся дружков.

*** Но какая жалкая жизнь -

остерегаться …друзей.


√ Остерегайся любвеобильных –

они так же

и возненавидят тебя,

когда …сам узнаешь когда.


√ Остерегайся плебея -

…сбежавшего от хозяина.


√ Остерегайся руки` дающих,

как коня троянского, –

и ру`ки просящих,

как пасти акульих.


√ Осторожней с непризнанными.

И они, может, о себе заявят –

лет через сто, так.


√ Осторожно бы

с мелкими расходами -

…малая течь

образует …большую лужу.


√ Осторожно! — всё вернётся.


√ Осторожно! -

просит мамочка -

умоляя доченьку.

*** И повтроится …снова -

пото`м… только


√ Острая боль -

…миг и пройдёт.

Слабая -

…тянет

и …тянет,

не прекращаясь.


√ Остроумие -

к блюду специя.

Оно -

иль …злобой жжёт,

иль …для смеха.

*** Сатира и юмор -

что …запор

иль …диарея

в сортире.


√ Острый ум схватывает всё -

но чаще,

почему-то …негативное.


√ Осуждает других,

кто сам

…ничего не со`здал, –

а так, знал бы

что …чего сто`ит.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука