Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

√ Змея …погубит, …спасёт -

сколько выпустит яда.

*** И Вы, -

дозируйте однако.


√ «Змея подколодная» -

ящерица.


√ «Знаем мы вас» — …знакомы.


√ Знает ведь, что …не знает, -

а всё

…норовит

и …встревает.


√ «Знай наших» -

представляют.


√ Знайте свои слабости -

и управляйте ими сами.


√ Знакомые,

приятели,

подруги –

совсем не одно и то же.

*** Тут не синонимы -

здесь разные отношения -

особенно с последними.


√ Знаменитый род умирает -

…с падением

последнего имени.


√ Знамя свободы -

с баррикад,

в грязи

и изорвано.


√ Знание -

возвышает, что ни говори.


√ Знание хорошо -

если именно оно, …то.


√ Знания -

единственное,

что есть всегда при нас.


√ Знания — лестница в небо.

Познания — во Вселенную.


√ Знания не нужны дурному -

как зеркало слепому.


√ Знания — терзают разум.


√ Знать, Бог с тобой, -

раз, идёшь напролом.


√ Знать,

в раю

…есть препоны, правила.

А в ад — вход всем заказан.

*** Я не была

…ни там,

…ни там, правда, -

но так кажется.


√ Знать всё -

значит, конкретно ничего.


√ Знать, книгу

вверх ногами держала -

хоть и много читала.


√ «Знать своё место» -

зарезервировать.


√ «Знать себе цену» -

на продажу.


√ Знаю — что мы рядом.

Но кто …выше,

кто …ниже -

запамятовал как-то.


√ Знахарь — от знать.

Врач — от врать.

*** Так себя

зарекомендовали,

знать.


√ Значит, выглядишь дурой -

что смеют давать советы.

А что следуешь им -

вдвойне дурей.


√ Знающий -

знает, …чего он не знает.

Невежда -

от этого не страдает.


√ Зовите, зовите на помощь -

да отзовутся, может,

…кому вы по дороге.


√ «Зов предков» — вой сердца.


√ «Золотая лихорадка» -

на Аляске.


√ «Золотая молодёжь» -

детки нуворишей.

*** Как и всё -

позолота лишь.


√ «Золотая рота» -

босяков из гренадёров.


√ «Золотая середина» -

посредственность.


√ «Золотое дно» -

на приисках.


√ «Золотой век» -

прожили, горя не зная.

*** Не вернуться бы -

…в каменный.


√ «Золотой дождь» -

просыпал монеты Зевс.


√ «Золотое руно» -

шкура барана.


√ «Золотой телец» — бычок.


√ «Золотой телёнок» -

повесомей руна барана.


√ Золушка, …хоть и скромница, -

а как мужика зацепить,

знала -

туфельку сбросила …вовремя.


√ Зрячий -

и с закрытыми

видит глазами.


√ «Зуб иметь» — чем есть.


√ Зубки чисти

щёткой с пастой -

а не жвачкой с ароматом.


√ Зубная паста от напа`стей -

чтоб в па`сти

дантист не копался.


√ Зудит… и зудит… в голове -

так прихлопни.

*** Ну …не ногой же.


И


√ И Аллах, …Бог -

в чём вопрос?


√ И …барская любовь, и …гнев -

избавьте…


√ И безголосый может петь -

если текст и мелодия есть.


√ И безобидная муха -

…на чём-то сидела.


√ И без печали -

некоторые

…страдают

и …страдают.


√ И бессребреников –

оценивают.

И каждый — по своей мерке.

*** Всё цену имеет –

и правильно.


√ И бессловесные взбунтуются -

если их ограничить

в играх …азартных.


√ И благовидный даже

поступок -

одобрят

лишь доброжелатели.

*** Оценивают -

…завистники.

Порицают -

…злопыхатели.


√ И Благодетель …цену знает.

*** Не думай, что задаром.


√ И благородство

закончится предательством –

как железо

покроется ржавчиной.


√ И блестящая мысль -

бледнеет со временем.

*** Не успеешь рассказать -

а она

…уже` состарелась.


√ И блоха в гриве льва -

может гордиться

…кровью царя.


√ И Бог одарил… -

одних …шеей лебединой -

других …ножками козлиными,

иных …мозгами куриными.


√ И Бог отвернётся –

кто …ноет и …ноет.


√ И более пристрастен -

кто докучает.


√ И бочка мёда -

подслащена тоже.


√ И бровью не ведёт -

при инсульте.


√ И бродит по усадьбе козёл,

как меж грядок, –

блеет,

сморкается,

с навозом под задницей.

*** А кто пустил козла туда?


√ И брызжет, хлещет из нутра,

как шлей

зудит из-под хвоста, –

…чем уж наполнена.


√ И будет Древо цвесть -

и будет Потомству весть -

о деяниях предков?

*** Потомков оценка -

нам не подвластна.


√ И будет красным нос -

кто до дна пьёт.


√ И будет кромешный ад

голову сами суём пока -

иль его предоставят нам.


√ И будет милостива судьба -

к …с рожденья обделённым.


√ И будет осуждать -

не познавший сам.


√ И будешь

всегда разочарована -

если что-то

…для кого-то.


√ И будешь живым Кумиром -

для тех,

кого вознесёшь над миром.

*** А может, пинка дадут -

и такое …будет.


√ И будешь невыносимый -

всегда с постной миной.


√ И будешь …ползти по службе -

пока не распрямишься.

*** Каждый знает -

но не каждый сможет -

…ревматизм, может?


√ И будешь считать

…это и есть счастье –

пока не узнаешь его

…по-настоящему.


√ И будешь хороший –

пока на пользу.

А так… — забудут всё враз.


√ И будут биться

по разные стороны баррикад -

пока

не иссякнет неприязнь

или последний патрон.


√ И будут проблемы… –

и всё пройдёт… –

но придётся

и постараться,

ну хоть чуток.


√ И будут рекламировать

…чёрт знает что -

пока не прищучат,

хоть одного.


√ И будь порядочна… -

да вокруг …всякие.

*** Одними — будешь осмеян.

Другие — в гневе.


√ И будь чиста… -

но грязь не обойдёт и тебя.


√ И были б все жёны,

как Пенелопа, -

если б мужья …Одиссеями.


√ И бьётся та наперекор -

что с перекошенной судьбой.


√ И бьются в жестокой схватке –

как будто, хотя бы раз,

кто-то был …абсолютно прав.


√ И в аду -

есть праведники, …наверно.


√ «Иван, не помнящий родства» -

в бегах.


√ И Васька слушает -

пока курчонка кушает.


√ И в глубинке -

такие же страсти …любви

и …предательство дружбы.


√ И вдохновенье -

забьётся заботами мелкими -

заест и рутина.


√ И век короток -

смотря для чего?

Порой и миг — нескончаем.


√ И в жизни героев -

есть предел славы -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука