Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

…не вечно же почитание.

*** Будут другие… -

и их чтить …тоже надо.


√ И в заурядности есть плюсы -

завистники …пройдут мимо.

*** Хочешь

на голову проблем -

будь …не безликим.


√ И в здоровом теле -

зловонный дух.

*** Так животные живут.


√ И видом не видали… -

а ненависть уже питали.

*** Ко …всем и …всяким.


√ И в искусстве -

есть …жрецы и …мученики.


√ И в …клетках живут -

только в известных рамках.


√ И в Куршевелях,

и на Канарах -

все …наши.


√ И власть так себя ведёт -

где народ за быдло сойдёт.


√ И власть уже иная -

а мораль всё …та же.


√ И влачится вслед

изъедена надежда -

как пообтаскана одежда.


√ И в любви нужен тайм-аут,

…если любовь не настоящая.


√ И …вмешайся, …не вмешайся -

кто знает,

…как было бы надо?


√ И вновь аист

подарочек тащит -

и опять от кого-то

…инкогнито.

*** Хоть ДНК спасает.


√ И вновь всаднику

круп подставляет

…любви жаждущая –

хотя хребет

уж дугой прогибается.


√ И вновь ночью выходит Луна –

на свидание

с …болью

и …му`кой,

…что намочили подушку.


√ И вновь под венец,

придерживая под локоток,

тащит деваха

…капитал изначальный

для жизни предстоящей.

*** Тоже ведь труд однако -

и похлещи,

что …вкалывать.


√ «И вновь продолжается бой» -

как надоело …это всё.


√ И во`йны давно кончились -

а ветеранов

всё больше и больше.


√ И волочится судьба –

что не коснулася и лба,

…где б мудрость

наторила б путь свой.


√ И волчком, и ужом -

крутись, пижон.

*** Если путь до цели -

крюком.


√ И вонь — кому-то впрок.

*** Так что

не сдерживайтесь,

господа` хорошие.


√ И вот без зубов,

на штифтах шепелявит рот,

уж плешь -

…под а ля boy-с-лысиной,

шаркают ноги

и лёгкость в улёт -

а всё туда же,

…на эшафот,

ради фарса,

призадрав

ободранный хвост.

*** И на тело

продажной девицы -

…тлен и …пепел

всё сыплет и сыплет.


√ И вот,

небосвод

обложили зловещие …тучи –

хоть кричи: «Караул!»,

…кто, может, услышит?


√ И вот,

повержена водой,

насквозь промокши

отовсюдною молвой,

как виноватая во всём, -

что …грешница

перед толпой.


√ И вот уж Амур -

лишь в во`лнах звучит.


√ И вот уж

и асфальтовые джунгли

заменили плиткой –

а всё так же

…сорят

и …сплёвывают.

*** Пётр 1 издал Указ… -

но до сих пор

не выполняем.

Душа — русская.


√ И вот уж Белый дом -

пропах

…керосином

и …газом.

*** Того и гляди — рванёт…


√ И вот уж весь коллектив -

поклялся тайну хранить…


√ И вот уже Ворона -

…Пава,

что к знатным пристала.


√ И в переполненной бочке -

плюнуть …место найдётся.


√ И в полной засолом бочке -

найдётся место

…ещё селёдке.


√ И времени мало,

и жизнь коротка -

когда делом полна.


√ И в робе тюремной -

есть авторитеты.

И на троне — уголовники.


√ И вроде

слабинки в поступках.

А уж жертва-судьба

на эшафот легла,

сняв покров с их ошибок.


√ И все ли могут

людьми зваться -

кто любит …собачек.


√ И Всемирного потопа мало -

чтоб всех грешных

…наказать бы надо.


√ И все молчат… -

как будто, …из ГУЛАГа.


√ И в сердце

…с ненавистью кто -

и в душе …с печалью -

а в груди надежда жжёт

…от любви желанья.


√ И всех обманешь -

да Бога, …нет.

*** Не минуя -

расплата придёт.


√ И всё ж,

…возвеличь

себя пред детьми –

иначе ни в грош

ставить не будут.

*** Пооткровеничайте -

лучше, с другими.


√ И …всё же, …всё-таки -

добродетель,

как никто,

…жаждет оплаты.

*** Остерегайтесь!


√ И всё же, Лицо -

отражение всего.

*** Не смотря

на избитость фразы сиё.


√ И всё же, надейся на лучшее -

чем терзать себя

…плохим предчувствием.


√ И всё же, старший виноват –

не разрулил, значит,

…ни тогда, …ни сейчас.


√ И всё по одному маршруту… -

а ведь вечер уже` -

и день не первый.


√ И …всё-таки, …всё-таки -

образина …нелицеприятна.

*** Вот и увещевай -

любить …каждого.


√ И всё-таки,

дитя

должно быть с мамочкой –

а беглый папа

…ну, и пусть

будет приходящим.


√ И …всё-таки, и …всё-таки –

лучше,

что б не видели тебя

…растёрзанной

и …растоптанной.

*** От жалости -

только выть хочется.


√ И всё-таки -

улыбка …подкупает,

угрюмость …отталкивает.

*** Хотя, все знают -

что за этим скрывают.


√ И всё-таки, я не согласен -

что вынужден признать.


√ И в стране лилипутов -

есть свои Гулливеры.

И среди Великанов -

кто-то …карликом кажется.


√ И всякая деревня -

лезет в город

…со своим навозом.


√ И всякая шваль

будет командовать -

…пока позволяют.


√ И всяк -

мастак советы давать.

*** А как живёшь …сам?


√ «И вся недолга» -

and that

is all there is to it.

*** Сколько ж слов.


√ «И …в хвост, и …в гриву» -

и …в театр, и …на базар -

сойдёт …и так.


√ И в хламе есть важное

…на случай всякий.

*** Для кого-то мусор,

что для другого клад.


√ И вчерась -

сделал бы всё по-другому

…при других возможностях.


√ И в шаге до цели -

может быть …пропасть.


√ И выкручивайся,

доказывай,

объясняй -

то думаю, …что вижу сам.

*** В раскорячку -

за словом

дело плетётся.


√ И выплескивают боль -

за судьбу ранимую.

*** Раны твои -

а причём другие?


√ И высокая птица — хищная.


√ И выше орла -

кто хочет, …взлетит.


√ И в эпизодах -

есть Великаны.

А в главных -

…примадонны, всё чаще.


√ И …гадости, и …праздники -

вернутся каждому.

*** Земля круглая -

хоть и сплюснутая.


√ И гении -

должны выражаться обыденно.


√ И гений -

меркнет в кругу глупцов,

…где не чтят его.


√ И гений много не знает -

просто …вдруг озарило.


√ И гений -

не всегда

…на месте звездопада.


√ И говори, что хочешь, -

но кто с отклонением,

ведёт себя, …как хочет.


√ И «годы вышли»

у долгожителя -

а он всё …живёт.


√ «И горя мало» -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука