Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

√ Любого можно назвать,

как угодно, …если хочется.


√ Любое богатство -

есть кража.

*** И не оправдывайся.


√ Любое неудобство

используйте во благо -

и сочтут, …так надо.


√ Любое мнение — воображение.

** И факт — ещё …не факт.


√ Любое мнение — заблуждение.

Но каждый считает -

его и правильно.


√ Любое море — водоём.

Но водоём любой — не море.

И в океане -

та ж вода,

что в луже капля -

хотя, хотя

уж …очень солона.


√ Любое подражание -

ведёт к провалу.


√ Любое слово -

есть ложь -

…преднамеренно

иль …случайно обронено.

Ложь -

слово,

специально подобранное.


√ Любое слово — заимствование.

И мысль — тем более.

*** Любой скажет:

«…Ничего нового».


√ Любое старьё

выдают за раритет -

…только с женщинами

не пройдёт.


√ Любой Атлант -

устанет в движении.

*** А так,

…столбит колонной -

и все в изумлении.


√ Любой в герои стремится -

и не сетуй,

если путь не известен.

*** За грязь — ответишь.


√ Любой жаждет творить.

А творит -

всякий по-всякому.


√ Любой изъян -

используй …во благо.

*** Раз дано -

…не напрасно.


√ Любой класс -

это сословие,

поставленное

в определённые условия.

*** Отсюда -

и своя идеология

…за выживаемость.


√ Любой может общаться

…с кем угодно -

но кто …с кем общается,

говорит …о многом.


√ Любой может ошибаться –

кто не был

в шкуре содранной.

Потому не лезь

в ду`шу с советами -

расскажи лучше

о …своей жизни

*** А уж я решу сам -

кому

застрелиться б пора.


√ Любой перевод — соавторство.

*** Можно так напереводить -

что мысли и слово,

…уже` не автора.


√ Любой …силён и …слаб -

…по обстоятельствам.


√ Любой собеседник -

должен быть интересен -

а не болтать просто так.


√ Любой спор зазря -

как будто

когда-то

кто-то

…был абсолютно прав.


√ Любой старик -

кладезь ошибок.

*** Своё наследство б -

да …в литературу.


√ «Любой ценой» -

и в любой валюте.


√ Любопытный -

суёт нос, куда не надо.

Любознательный -

то же самое,

…но ради знаний.


√ Любопытство -

нет грани,

когда любознательность

…грехом станет.


√ Любят весёлых -

печалиться с жертвой

…никто не станет.


√ Любят — неизвестно …за что.

Дружат — с пристрастием.


√ Любят -

только жизнь …безответно.


√ Люд выживает -

из-за …страха

и …денег.


√ Людей надо оценивать

по их стоимости -

а не по оттиску.


√ Людей

объединяет человечность -

так и будь Человеком.


√ Людей обычных -

ничто не связывает.

Злодеи -

повязаны в преступлении.


√ Люди всё принимают

…за разменную монету -

так легче расплачиваться.


√ Люди!

Вы же не знаете истину -

ну, что всё лезете

с советами.


√ Люди глупые

не понимают даже –

где …похвалили,

где …оскорбили каждого.


√ Люди даже близкие -

клянутся

как трактирщики.


√ «Люди доброй воли» -

с чистой совестью -

…должны быть

во всяком случае.


√ Люди друг друга

убивают больше -

чем животные.

*** Где же — разум?


√ Люди из разного клана -

более далёки,

чем скот

из разного стада.


√ Люди из рода разного -

чтоб стать благородными

…рвутся до власти лишь.


√ Люди из Света

с чувством превосходства -

а в остальном

…те же самые.


√ Люди -

как колбасный ассортимент,

…чем только не напичканы.

*** И это -

не только

кишок касается.


√ Люди

не могут быть на-равных -

когда один даёт,

другой берёт.

*** Знай своё место, каждый -

или …не бери совсем.


√ Люди не ходили бы в церковь –

если, кроме Го`спода,

их никто бы …не видел.


√ Люди разные… -

и не знаешь,

…кто огорчит,

…кто порадует.


√ Люди разные -

но люди-ангелы

…не встречались.


√ Люди хорошие!

Спасайтесь

от …ненависти,

…злобы -

и своей, тоже.


√ Людьми -

управляют их достоинства.

Скотом — пороки.


√ Люд читающий, -

как я гениальна,

…лет через сто будет,

может ясно.


√ Лютует и злобствует -

кто злом не обделён.

*** Обгрызлась,

собака совсем.


√ Лягушка-путешественница -

расквакалась

…от спёртой радости.


√ «Лягушки, просящие царя» -

согласны и на Журавля.


М


√ «Мавр сделал свое дело,

мавр может уходить» -

…ничего не получив.


√ «Маг и волшебник» — циркач.


√ Мадам, — вы на стрёме?

*** Не годится -

дамам дожидаться…


√ Мадам, Вы так надушены, -

от Вас …воняет.


√ Мадам, мадам,

не волочите саквояж, -

или долой …маскарад.


√ Мадам, ужо идёт трамвай.

Вы шляпку б

спрятали б в авоську -

а то помнут ненароком.


√ Мадам, всё хорошо… -

а в остальном,

я …ни о чём.


√ Мадмуазель,

поставьте «Реквием» -

когда …мадам станете.


√ Мадмуазель, стать мадам -

можно …на ложе брачном

иль …под забором

с прохвостом.

*** Себе цену знай?


√ Мазила -

и чья стрела

…не долетела до цели -

и чья …пролетела мимо.


√ «Маковой росинки

в рот не брал» -

да ты, поди, наркоман?


√ Малая зависть -

источник злобы.

Большая — характера.


√ Малая зависть -

толкает к действию.

Большая — к преступлению.


√ «Малая толика» -

почти что немного.


√ Маленький Великий человек -

нет омерзительнее, поверь.


√ Мало видеть себя в зеркало.

Надо, чтоб зеркало

ещё и суть отражало.

*** Во всех сказках -

зеркала`

и бьют беспощадно.


√ Мало есть авторов -

которые не хотели бы

своё …исправить.


Мало знать

слово "порядочный".

Таким ещё — и …быть надо.


√ Мало иметь отличные законы -

должны быть

и …исполнители хорошие.


√ «Мало каши ел» -

уж сколько клали,

то и ел.


√ Мало мужчин -

которые хоть раз в день

не раскаялись,

…что они женаты.

Мало женщин -

которые бы ежечасно

не пожалели бы,

…что они не замужем.


√ Мало написать –

надо уметь и прочитать.


√ Мало получить урок -

надо суметь

…им воспользоваться.


√ Мало сказать: "Утомляет", -

общение со всезнающим

просто …убивает.


√ Мало

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука