Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

…из головы у мужиков

по бабе не одной.


√ «Минорное настроение» -

скулёж и нудёж.

Мажорное -

разгул невтерпёж.


√ Минуты сострадания -

продлевают часы отчаяния.


√ Мир будет лучше -

если нам

…по` фигу не будет.


√ Мир дивится… -

а жена с кухаркой

…лишь удивляются.


√ Мир — капитуляция слабых.


√ Мир — непредсказуем!

*** Но инженер -

проанализирует.


√ «Мирное сосуществование» -

…на всё согласные.


√ Мироздание продолжается -

когда, подобно Богу,

творишь себяподобных.


√ Мир погубит –

врач без милосердия –

инженер

без знания

техники безопасности.

*** Может, спасёт Красота? -

фига два.


√ Мир — сплошь компромисс.

*** Против — значит, война.


√ Мир так прекрасен –

но …призрачен

и …непостоянен.


√ «Мир хижинам, война дворцам» -

и вновь потасовка… -

когда это кончится?


√ Мирянину -

как есть, …и хорошо.

Миротворцу — так …хочется.


√ Миссия каждого -

оставить …след на земле.

*** При отсутствии

возможности -

посади,

хотя бы дерево,

не говоря

…о доме

и …сыновьем долге.


√ «Мистер Икс» — аноним -

только Кальман

и знает …кто.


√ Митингуют -

не за справедливость -

за власть.

*** А ты чего надрываешься? -

тебе не достанется…


√ «Мишка, Мишка,

где твоя улыбка?» -

приободрись-ка.


√ Младенец растёт во сне -

человек …в темноте.


√ Младенец устанет скакать,

не достав твоей макушки, –

и пойдёт

играть в …свои игрушки.


√ Мне бы опыта -

а тут азы советуют.


√ «Мне грустно…

потому что весело тебе» -

не чая, даже

…о горестной

твоей судьбе.


√ Мне кажется -

добродушие

…сродни безразличию.


√ «Мне некогда было

написать короче» -

потому,

развожу антимонии.


√ Мнение публики -

дороже титулов.


√ Мне, что лучше –

тебе, что достанется –

это хамство.

Тебе, что лучше –

мне, что достанется –

самоотдача.

*** Не ходят рядом.


√ Мнительный -

на всё с подозрением.

Неуверенный — со страхом.

*** Нерешительный, -

избавься от балласта.


√ «Многая лета» — молитва.


√ Многие вещи нам не понятны -

что не входят

в круг …нашего сознания.


√ Многие в себе …лелеют -

что в других …презирают.


√ Многие надежды -

разбиваются о скалы.

А которые оправдались -

уже` …не в радость.


√ Многие несчастья -

создаём мы сами.

*** А кто-то -

так, …все разом.


√ Многие попрёки -

подстёгивают

к совершенству личности.

Постоянные — к разрушению.


√ Многие рожают

…много,

…много –

за себя и подружку тоже.

*** А кто-то рожает

от …мужа своего

…и подружкиного ещё.


√ Многие …честны -

потому что …глупы.


√ «Много воды утекло» -

пусть и по капле,

но ушло.


√ Много друзей

…у бездельника.

Кто занят –

не будет время тратить.


√ Много — не мало.

*** Не пересытиться,

как бы.


√ Много печали -

у пессимиста.

Много радостей -

у оптимиста.

*** Просто -

знай себя, дружище.


√ Много работы

у злопыхательства -

доброжелательство

отдыхает.

*** Даже баланс -

не спасёт нас.


√ Многоречивый — оратор.

Болтливый — многослов.

Богослов — о том же всё.


√ Много умеет -

мало, в чём спец.

Много знает -

мало, в чём разбирается.

*** «Не объять необъятное».


√ Могут

совершить невозможное те -

кто …так и думает.

*** Не под силу тем -

кто

не посмеет и думать.


√ «Могучая кучка» -

из кучкистов.


√ Мода бывает -

…и на здоровье,

…и на совесть.


√ Мода -

вот уж,

кто ветрена и изменчива -

а мы всё …про женщину.


√ Мода -

единственная религия,

почитаемая всеми.


√ Мода повторяется снова -

молодцы, кто хлам

не выбросили вовремя.


√ Модельер — творит моду.

Модница -

до дыр …не износит.


√ "Моё лучшее подобие

и дражайшая половина".

Так Адам представляет Еву -

правда,

кому, неизвестно?


√ Может -

…восторг и обесславить -

и …хула вознести.


√ Может и воспитывали… –

но не довоспитали, значит.


√ Может

и мы

не будем строптивыми -

защищая себя от невзгод.

И не станем

выплескивать боль -

за судьбу, такую ранимую.

*** Может, дай Бог!


√ Может,

и не нравится,

что в супнице, –

но так уважительно

быть …при половнике.


√ Может,

и сложно обогнать другого -

но самому

бегать лучше …можно.


√ Может, и станем гуманистами –

если б …контроль

над нами будет.

*** А так –

и будем косить

…налево,

…направо.


√ Может кто-то и живёт

за …себя

и …того парня -

но больше хапают

…за обоих даже.


√ Может,

…либо,

…как-нибудь -

авось перекантуюсь.


√ Может ли понять один -

что другой написал?

*** Если только -

…в науках точных.


√ Может,

можно быть

и очень хорошим –

если перед всеми ползать.

*** Тебе это надо?


√ Может, мои убеждения… -

и есть …заблуждения.


√ Может, на сцене -

…и главный герой.

*** Но за опущенным

занавесом -

…всё тот же слуга

или подёнщик.


√ Может, разум каждого

разделить на разряды -

по аналогии

…с группой крови.

*** И резус-фактор -

…способен мыслить,

…не способен.


√ Может,

руководитель

и может ошибаться.

Но, если это постоянно, -

зачем нужен тогда.

*** Да и на критику -

кто имеет …право?


√ Может,

спрятаться в норку

и хвост поджать –

и не найдутся завистники

камень с пыли поднять -

и не будет хулы,

чтоб замарать со спины.


√ Может, там — ты …и царёк?

*** Но здесь — чмо и ничто.


√ Может,

твоя доброта …в тягость –

а ты …с услугами лезешь

и …путаешься под ногами.


√ Может,

у кого-то судьба и индейка -

у иных

лишь курица синюшная.


√ Можно б и жить -

да не с кем.


√ Можно быть …верущим -

но быть …верующим

…не обязательно.


√ Можно быть и добродетелем -

при хороших средствах.

Когда сам в нужде… -

не в состоянии

удовлетворить

…чужие потребности.


√ Можно быть из одной страны,

а работать на другую –

и ничего б ужасного,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука