Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

…если б обеим во благо.


√ Можно быть и умным

…с дураковатым видом -

и дураком …с умным.


√ Можно взлететь — …и упасть.


√ Можно всё понимать

и правильно рассуждать -

характер сведёт

…всё на нет.


√ Можно встретиться

и …под забором -

можно и …на крыльце тоже.

*** Не перепутать бы

…партнёра.


√ Можно всю жизнь

искать счастье -

что так и прожить

…несчастным.


√ Можно

…думать

и …рассуждать -

но не у всех

…голова на плечах.


√ Можно ещё и лучше -

но за пределы

…возможностей

и не суйся.


√ Можно и во власти -

быть

государственным

человеком.

*** Да быть Человеком -

везде …можно.


√ Можно и прийти

к какому-то решению -

только оно верно ли?


√ Можно на мир

…пялиться из глазниц -

можно

…зырыть и из-под лобья.

*** Вот и вся философия.


√ Можно и не выступать… -

но и …не переступать.


√ Можно и не помнить

само`й обиды -

достаточно знать,

…способен обидеть.


√ Можно и опохмелиться -

когда

есть …на что

или …повод.

И напиться — если оптом.


√ Можно и полюбить человека -

но как… всё человечество?


√ Можно и приврать -

если от этого

…никому плохо не будет.


√ Можно и соврать -

если не во вред кому-либо.

Иначе -

обман …уголовное дело.


√ Можно и умереть за друга -

но как найти его,

…за которого

умереть сто`ит.


√ Можно на всё закрыть глаза -

и жизнь

проср… ой, проспать.


√ Можно обладать

великим умом

и пошлой душой

одновременно.

*** «Не сотвори кумира».


√ Можно обмануть -

…одного, …другого -

…вчера, …сегодня.

Но всех и всегда -

…никогда.


√ Можно ощущать себя царьком -

на любой ступени развития.


√ Можно показать себя …выше -

а можно просто

…растоптать другого.


√ Можно,

потупив взор,

распушить хвост, –

и вот,

…в напускной мании

мнимого величия.


√ Можно прожить

и с одним мужем,

когда тот

…никому не нужен.

Будет

и жена добропорядочная –

что прыщавая.


√ Можно простить всё -

что …не убило кого.


√ Можно привыкнуть

к любому запаху -

если это аромат, правда.


√ Можно раскрыть ду`шу -

но не надо тело.

*** В интиме -

…наоборот, лучше.


√ Можно сказать

и …Да,

и …Нет -

но …решительно

иль …боязливо.

*** В какой момент…


√ Можно с любым быть -

если не негодяй однако.


√ Можно так подвести разговор -

что попробуй,

отказать той.

*** Не обязана -

не просила -

сами предложили.


√ Можно так сродниться,

что не имея

ни одной капли

крови общей, –

чувствовать себя

братьями-сёстрами.


√ Можно

…шаг налево,

…шаг направо -

но ни половины …назад.

*** Но и топтаться -

не значит идти вперёд.


√ Мозги хорошо работают -

для …себя лишь -

иль для …других?

*** Не переусердствуй,

только.


√ «Мозговая атака» -

штормит однако.


√ «Мозговой трест» -

прожектов центр.


√ Мозг — полон забот.

*** Переложить

заботы на дурака -

без мозгов голова.


√ Мозг столь изощрён -

что неплохо

всё превращает

…в проблемы порой.

*** Надо б работать -

над головой.


√ МОЗГ — что формирует время.

УМ — чем управляет суть.

РАЗУМ — что управляет нами.

*** А где мы сами?

Может,

…кто след и оставил.


√ «Мои года -

мое богатство» -

в серебряных седин прядей.


√ Мои мозоли — от башмачника.

*** Напакостил, мерзавец, -

а ему место

уступай в транспорте.


√ Моисей — и есть еврей.


√ «Мои университеты» -

Альма-Матер.


√ Мой дом -

для …меня

и …близких -

и никакого империализма.


√ «Мой дом -

моя крепость» -

и в ду`шу ко мне

…не лезьте.


√ «Мой ласковый

и нежный зверь» -

озверел.


√ «Мой любимый старый дед» -

как же ты …надоел.


√ «Мой стакан не велик,

но я пью

из своего стакана» -

не порожнего, хотя бы.


√ "Мой товарищ -

тамбовский волк".

Олигарх — твой.

*** На нарах -

…вдвоём.


√ «Мокрая курица» -

зрелище жуткое.


√ «Мокрого места не останется» -

когда солнце шпарит.


√ Молва накрыла девятым валом -

и всё …в грязи.


√ Молва -

стайер -

…впереди тебя.


√ Молит счастья -

а сама, хоть на йоту,

…осчастливила кого-то?


√ «Молить бога» -

читать молитву.


√ Молиться надо б

в благоговении –

иначе взывать о помощи,

…попытки тщетны.

*** И просить бы надо -

не исполнения желаний

…скверных.


√ Молния ударяет — что выше.


√ Молоденькая -

как обложка -

сверху чиста и невинна.

*** Но, ой -

что внутри сокрыто?


√ Молодёжь -

всегда прогрессивна.

*** Кто бубнит:

«Никудышна», -

какой был сам

…в ту пору?


√ Молодёжь — груба,

…пока не обтёсана.

*** Рубанок — для полена.


√ Молодица, как кобылица, -

в любой позе красива.


√ Молодой жене надо

…плётку

и …состояние –

чтоб на других

…не зарилась

и лучше б …рожала.


√ Молодость,

воплощённая в трудах, –

достойна седин старца –

чтоб было,

…что вспомнить, хотя бы.


√ Молодость — заблуждение.

Старость — раскаяние.


√ Молодость -

красотой ценится.

*** Вышла за старикашку -

продала нравственность.


√ Молодость -

не жалеет

…о годах прошедших.

*** Старость -

сожалеет,

…сколько прошляпил.


√ Молодость

с её благородными

стремлениями -

…величайшее заблуждение.


√ Молодость — сопротивляется.

Старость — смиряется.

*** Позорище -

кто это использует.


√ Молодые желают …иметь -

старики боятся …потерять.


√ Молодые и не подозревают -

как снисходительны к ним

опытные.

*** Молодой и бывалый -

сколько тем

…для комедии.


√ Молодые

пренебрегают стариками -

а те в их годы

были …ещё о-ё-ё какими.

*** Достопочтимые старцы, -

тоже будьте

…поучтивее,

пожалуйста.


√ Молодые,

юные,

красивые,

любимые -

что бы ни было,

…не будьте злыднями.


√ «Молодым -

везде у нас дорога,

Старикам -

везде у нас почёт» -

чтобы, …наоборот?


√ «Молоко

на губах не обсохло» -

только налакался.


√ Молотить — колос в зерно.

Молоть -

зерно в муку`

…или всякую чепуху.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука