Читаем Сколько золота в этих холмах полностью

Время идет, свет скользит по дивану, по телу ма. Высвечивая в каждую единицу времени что-нибудь одно: мягкую щеку, длинную шею, складку локтя, щиколотку, выглядывающую из-под юбки. Тени буйной Сэм исчезают из комнаты, ма – свидетельство порядочности Люси. Учитель Ли и ма говорят о том, откуда ма родом, о последних известиях с далекого востока, о разведении растений и садоводстве, о чтении Люси, о том, как ма учила ее.

– А вы сами? – говорит учитель Ли. – Где вы научились читать?

Люси слышала эту историю с полсотни раз. «Твоя ма была плохой ученицей», – начинает ба. И тут встревает ма: «Скорее уж, у нее был плохой учитель. Твой ба не мог сидеть спокойно». Вместе они пересказывают, как ба учил ма читать, они прерывают друг друга, отпускают глупые шутки, как дети.

Ма улыбается. Смотрит на свою чашку чая так, что тень от ее ресниц падает на фарфор.

– Училась понемногу – то здесь, то там.

– И где же это?

Звучит звонкий смех ма, так подходящий для этой комнаты. Он ничуть не похож на другой ее смех, трескучий. Почти как рев.

– Я думаю, на ваши вопросы должна бы отвечать Люси. Она умненькая девочка. Я знаю, она хочет вернуться в школу.

Кто может отказать ма?

* * *

Они выходят, ма наклоняет голову к Люси и спрашивает, довольна ли она.

Заходящее солнце золотит верхушки кустов бакхариса. Мир так прекрасен – хоть ешь его. Волосы учителя Ли, который машет им с крыльца, – цвета кукурузных початков, губы ма – цвета спелого кабачка.

– Я довольна. Но, ма, почему ты не сказала ему, как ты научилась читать?

Дом исчезает из поля зрения. Вместо ответа ма снимает перчатку. Она копается в кармане, потом извлекает руку – ее пальцы в каких-то грязных пятнах.

– Попробуй это, – говорит она, протягивая руку ко рту Люси.

Люси улавливает сладкий запах. Осторожно лижет.

– С самого востока, – говорит ма, вытаскивая горсть сливового печенья из кармана. – Фан синь[42], девочка Люси. Ты видела, сколько он съел? Он не заметит. Он ершистый, но человек добрый. Ингай принять эти дополнительные уроки.

Ма ест печенье, а Люси воздерживается. Сладость у нее на языке превращается в горечь.

– Но почему ты солгала, ма?

– Не хнычь. – ма вытирает пальцы. – Ни чжан да лэ[43]. Ты достаточно взрослая, чтобы понимать, что такое ложь и что лучше держать при себе. Ты помнишь, я тебя учила, как хоронить? Так вот, иногда и правду нужно похоронить.

Печенье и все следы обжорства ма исчезли. На ее лице кошачье удовольствие. Такая аккуратная и чистая, что Люси задает подленький вопрос:

– Правду типа двух сотен?

Позднее Люси будет спрашивать себя, что могло бы измениться, будь она подобрее. Менее эгоистичной. Или такой умной, какой ее считала ма, способной читать то, что написано на дрожащих губах ма. Ма очень тихо говорит:

– Я тебе скажу, когда будешь постарше. Сяньцзай[44] помоги мне, девочка Люси. Не говори ба про наш визит или твои уроки. Хао бу хао?[45]

Люси хочет спросить: «Почему не сейчас? Что значит «постарше»?» Но ма снова улыбается улыбкой, которую не видел учитель Ли, потому что такой улыбке нет места в той заполненной светом гостиной. И Люси вспоминает, что самой красивой ма делают ее противоречия. Шершавый голос на гладкой коже. Улыбка, натянутая на печаль – на эту странную боль, которая удаляет глаза ма на многие-многие мили. Глаза, которые кипят океаном влаги.

– Не скажу, – обещает Люси женщине, которая хранит ее тайны.

Ма берет ее за руку, и они идут молча к главной улице, бакхарис исчезает, когда они покидают землю учителя. Они теперь снова видят город.

И они видят тучи.

Странные тучи, слишком низкие, слишком рано – до сезона дождей еще несколько месяцев. Люди выходят из магазинов, из салуна. Они смотрят на стремительные тучи, набегающие со стороны шахты, они поднимаются с земли и затмевают небо. Ма сжимает руку Люси с такой силой, что та вскрикивает.

В последний раз они видели такие тучи год назад на тропе. Приняли их за саранчу, пока хлопóк не осветил горизонт оранжевым светом. Три дня бушевал пожар – горела шахта вдалеке. И ма – ма, которая не боялась ни гроз, ни ветров, которая один раз вправила самой себе сломанный палец, – ма спрятала голову в колени и задрожала. Она так и сидела, пока они не уехали далеко-далеко от того места. «Она не любит огонь, – грубовато проговорил ба, когда Люси спросила у него. – Закрой свой большой рот».

Теперь ма подбирает юбку и пускается бегом, таща за собой Люси. Другие женщины тоже бегут, босые, поток шахтерских жен, спешащих по домам. Мелькают бедра и голени, слышится рваное дыхание. Ничего женственного нет в этой спешке. Ма, с безумными глазами, похоже, не замечает ничего.

Ма спотыкается, когда они пересекают ручей. Она падает, и Люси видит тучи, закрывшие солнце.

Ма разворачивается в падении, а потому ударяется о землю плечом, а не животом. Темные пятна проступают на ее платье, но это всего лишь сливовое варенье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Букеровская коллекция

Неловкий вечер
Неловкий вечер

Шокирующий голландский бестселлер!Роман – лауреат Международной Букеровской премии 2020 года.И я попросила у Бога: «Пожалуйста, не забирай моего кролика, и, если можно, забери лучше вместо него моего брата Маттиса, аминь».Семья Мюлдеров – голландские фермеры из Северного Брабантае. Они живут в религиозной реформистской деревне, и их дни подчинены давно устоявшемуся ритму, который диктуют церковные службы, дойка коров, сбор урожая.Яс – странный ребенок, в ее фантазиях детская наивная жестокость схлестывается с набожностью, любовь с завистью, жизнь тела с судьбами близких. Когда по трагической случайности погибает, провалившись под лед, ее старший брат, жизнь Мюлдеров непоправимо меняется. О смерти не говорят, но, безмолвно поселившись на ферме, ее тень окрашивает воображение Яс пугающей темнотой.Холодность и молчание родителей смертельным холодом парализует жизнь детей, которые вынуждены справляться со смертью и взрослением сами. И пути, которыми их ведут собственные тела и страхи, осенены не божьей благодатью, но шокирующим, опасным язычеством.

Марике Лукас Рейневелд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Новые Дебри
Новые Дебри

Нигде не обживаться. Не оставлять следов. Всегда быть в движении.Вот три правила-кита, которым нужно следовать, чтобы обитать в Новых Дебрях.Агнес всего пять, а она уже угасает. Загрязнение в Городе мешает ей дышать. Беа знает: есть лишь один способ спасти ей жизнь – убраться подальше от зараженного воздуха.Единственный нетронутый клочок земли в стране зовут штатом Новые Дебри. Можно назвать везением, что муж Беа, Глен, – один из ученых, что собирают группу для разведывательной экспедиции.Этот эксперимент должен показать, способен ли человек жить в полном симбиозе с природой. Но было невозможно предсказать, насколько сильна может стать эта связь.Эта история о матери, дочери, любви, будущем, свободе и жертвах.

Диана Кук

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Время ураганов
Время ураганов

«Время ураганов» – роман мексиканской писательницы Фернанды Мельчор, попавший в шорт-лист международной Букеровской премии. Страшный, но удивительно настоящий, этот роман начинается с убийства.Ведьму в маленькой мексиканской деревушке уже давно знали только под этим именем, и когда банда местных мальчишек обнаружило ее тело гниющим на дне канала, это взбаламутило и без того неспокойное население. Через несколько историй разных жителей, так или иначе связанных с убийством Ведьмы, читателю предстоит погрузиться в самую пучину этого пропитанного жестокостью, насилием и болью городка. Фернанда Мельчор создала настоящий поэтический шедевр, читать который без трепета невозможно.Книга содержит нецензурную брань.

Фернанда Мельчор

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги