– Я останусь в «Гранд-отеле» и буду ждать новостей. Не медлите ни минуты, – мисс Клэр не взяла бы на себя смелость отправить эту телеграмму без серьезной причины.
– Как вы считаете… как вы думаете, что случилось?
Он остановил меня легким повелительным жестом.
– Я ничего не думаю… я ничего не предполагаю. Я лишь настоятельно призываю вас отправляться немедленно. Идемте!
И почти прежде, чем я осознал это, он повел меня за собой в холл клуба, где помог мне надеть пальто, дал шляпу и послал за кэбом, чтобы отвезти меня на железнодорожную станцию. Мы едва попрощались – ошеломленный внезапностью неожиданного вызова обратно в дом, покинутый мной утром, как мне казалось, навсегда, я едва сознавал, что делаю и куда направляюсь, пока не оказался один в поезде, возвращающемся в Уорвикшир так быстро, как только мог нести меня пар, во мраке сгущающихся сумерек вокруг, и в сердце моем царил такой страх и ужас, что я не осмеливался ни думать о них, ни давать им определение. Что «тревожного» могло случиться? Как вышло, что Мэйвис Клэр отправила мне телеграмму? Эти и другие бесконечные вопросы мучили мой разум, и я боялся думать об ответе на любой из них. Когда я прибыл на знакомую станцию, там меня никто не ждал, поэтому я нанял экипаж, и меня отвезли к моему собственному дому как раз в тот момент, когда короткий вечер сменился ночью. Беспокойно, как блуждающая в муках душа, вздыхал тихий осенний ветер среди деревьев – ни одна звезда не сияла в черной бездне неба. Лишь только экипаж остановился, с крыльца мне навстречу вышла стройная фигура в белом – то была Мэйвис, ее ангельское личико было серьезным и бледным от волнения.
– Наконец-то, это вы! – сказала она дрожащим голосом. – Слава богу, вы приехали!
Я крепко стиснул ее руки.
– Что случилось? – заговорил было я. Затем, оглядевшись, я увидел, что холл полон охваченных паникой слуг; некоторые из них вышли вперед, смущенно бормоча что-то о том, что они напуганы и не знают, что делать. Я жестом отослал их назад и снова повернулся к Мэйвис Клэр.
– Скорее скажите мне, что не так?
– Мы опасаемся, что с леди Сибил что-то случилось, – сразу же ответила она. – Ее комнаты заперты, и мы не можем до нее достучаться. Ее горничная встревожилась и побежала ко мне домой, чтобы спросить, что можно предпринять. – Я сразу же пришла, и стучалась, и звала ее, но не получила никакого ответа. Вы знаете, что окна слишком высоки, чтобы дотянуться до них с земли, – в помещении нет лестницы, достаточно длинной для этого, и никто не может взобраться на ту сторону здания. Я умоляла кого-нибудь из слуг выломать дверь силой, но они не захотели, все они были напуганы, а мне не хотелось действовать под свою ответственность, поэтому я телеграфировала вам…
Я отскочил от нее прежде, чем она закончила говорить, и сразу же поспешил наверх, за дверь приемной, что вела в роскошные комнаты моей жены, где остановился, задыхаясь.
– Сибил! – крикнул я ей.
Не было слышно ни звука. Мэйвис последовала за мной и стояла рядом, слегка дрожа. Двое или трое слуг тоже поднялись по лестнице и, вцепившись в перила, нервно прислушивались.
– Сибил! – прокричал я еще раз. По-прежнему абсолютная тишина. Я повернулся к ожидающим и встревоженным слугам с напускным спокойствием. – Леди Сибил, вероятно, вообще нет в ее комнатах, – сказал я им. – Возможно, она вышла незамеченной. У этой двери в приемную пружинный замок – он может легко и быстро захлопнуться из-за малейшей случайности. Принесите крепкий молоток, или лом, или что-нибудь, что поможет его вскрыть, – если бы у вас хватило ума, вы бы послушались мисс Клэр и сделали это пару часов назад.