И добилась. Потому что Дьявол взглянул на брата. Тот, не озвучивая своих мыслей, просто протянул Дьяволу большое медное кольцо с ключами. Взяв ключи, Дьявол повернулся, подошел к большой стальной пластине, вделанной в землю неподалеку, наклонился и поднял ее, открыв большую черную дыру в земле. Фелисити подошла ближе. Он взял лежавший рядом крюк и протянул ей пальто.
– Оно вам потребуется, – сказал Дьявол. – Там холодно.
Фелисити, широко распахнув глаза, потянулась за ним. Это происходит. Он ей сейчас покажет. Она набросила на плечи тяжелое большое пальто, и ее окутало запахом табака и можжевельника. Она с трудом подавила желание зарыться носом в лацкан. Это его пальто. Фелисити посмотрела на него.
– А вы не замерзнете?
– Нет, – ответил он, взял фонарь и спрыгнул в дыру.
Девушка подошла к краю и посмотрела на него сверху вниз. Свет мерцал, и на его лицо падали тени.
– Еще одна вещь, над которой вы властны? Холод вас не терзает?
Он вскинул бровь.
– Моя сила не имеет предела.
Фелисити повернулась спиной и начала спускаться с лестницы, приставленной к люку, пытаясь сохранять спокойствие и не замечать, что с каждым ее шагом мир вокруг меняется. Что прежняя, обыкновенная пристенная фиалка Фелисити остается позади, а ее место занимает новая, странная женщина, вытворяющая непонятно что – например, она взламывает замки и отпирает двери вместо того, чтобы их запирать, посещает тайные склады контрабандистов, носит пальто, пахнущее красивым мужчиной со шрамом, который называет себя Дьяволом.
Но правда заключалась в том, что не замечать это было невозможно.
Существование на одной стороне с дьяволом приносило невероятные ощущения.
Добравшись до земляного пола, Фелисити произнесла, обращаясь к ступенькам лестницы:
– Я не уверена, что вы обладаете такой властью, как вам кажется, сэр.
– Это почему же? – спросил он из темноты спокойным голосом.
Она повернулась лицом к нему.
– Вы дали мне обещание, но еще не выполнили его.
– Это как же? – Он подошел ближе или это темнота играет шутки? – Из того, что вы мне рассказали, я поняла, что герцог уже завоеван. Как это вы выразились? Он танцует как в мечтах? Чего же еще вы хотите?
– Вы обещали мне не герцога, – настаивала Фелисити.
– Это именно то, что я вам обещал, – отрезал он, поднявшись на несколько ступенек лестницы и закрыв крышку люка; теперь они оказались в полной темноте. Фелисити моргнула.
– Неужели закрывать так необходимо?
– Люк закрыт всегда. Это предотвращает таяние льда и препятствует любопытству любого, кто пожелает выяснить, чем мы занимаемся на этом складе.
– Нет, вы обещали мне мотылька, – сказала Фелисити, не понимая, откуда берется ее отвага. Почему она даже не волнуется? – Вы обещали мне обожженные крылышки и страсть.
Его глаза заблестели и сделались внимательными.
– И?
– Видите ли, герцогу не угрожает опасность сгореть в пламени, – ответила она. – И я подумала, что будет только честно, если я сообщу вам, что это
– Хммм, – протянул он, словно Фелисити только что сделала очень важное деловое замечание. – И как, по-вашему, я должен это изменить?
– Все очень просто, – прошептала она. Он
– Соблазнить его?
Фелисити глубоко вдохнула, ощущая, как ее окутывает его теплом, а запах табака и можжевельника наполняет ее властью. Желанием.
– Именно. Я хочу, чтобы вы научили меня, как заставить его меня хотеть. Сверх всякой меры.
Глава пятнадцатая
Мысль о том, что хоть какой-нибудь мужчина может не хотеть Фелисити Фэрклот сверх всякой меры, не укладывалась в голове. Но Дьявол не собирался говорить ей об этом.
Однако важно отметить, что когда эта мысль обрушилась на него в темном подвальном хранилище склада Бесперчаточников в Ковент-Гардене, он сам никак не мог отнести себя к таким мужчинам.
Очевидно, что как раз у
«Помни о плане».
Эти слова эхом отдались в его голове. Руки чесались прикоснуться к ней, пальцы сжимались и разжимались, он желал только одного – схватить ее за лацканы пальто и притянуть к себе настолько близко, насколько возможно, и держать ее так до тех пор, пока она не забудет имя герцога Марвика, уж не говоря о том, как тот танцует.
«Как во сне, тоже мне».
Дьявол откашлялся.
– Вы хотите брак по любви. С Марвиком. – Он презрительно фыркнул. – Вы уже слишком старая и слишком мудрая для приторных глупостей, Фелисити Фэрклот.
Она покачала головой.
– Я ни слова не сказала о любви. Я хочу, чтобы он хотел меня. Хочу страсти.