– Я вскрываю замки, потому что могу. Потому что в мире слишком мало вещей, находящихся в моей власти, а замки – это что, что у меня получается хорошо. Это преграда, которую я могу преодолеть. Тайна, которая мне известна. В конце концов они подчиняются моей воле, и… – Она пожала плечами. – Мне это нравится.
Он мог представить, как подчиняется ее воле. Не должен этого представлять, но тем не менее.
Дьявол распахнул первую тяжелую дверь, и перед ними предстала вторая. Воздух здесь был застоявшийся. Он начал отпирать второй ряд замков.
– Это не то умение, которого ожидаешь от женщины.
– Это как раз то самое умение, которым мы
Дьявол повернулся и посмотрел на нее, охваченный желанием подарить ей бесконечные точки отправления.
Фелисити продолжала говорить, словно загипнотизированная ключами, которыми он продолжал отпирать замки.
– Дело в том, что я понимаю, каково это – желать оказаться по ту сторону двери. Понимаю, каково это – знать, что та комната мне не принадлежит. Столько дверей заперты почти для всех, кроме незначительного числа людей. – Он отпер последний замок, и она негромко договорила: – Почему кто-то другой должен решать, какие двери подходят для меня?
Этот вопрос, такой искренний, такой прямой, вызвал в нем желание до конца времен отпирать любую дверь, к которой она подойдет.
Но пока Дьявол ограничился той, перед которой они стояли. Он толкнул ее, и они оказались в хранилище льда. Их встретила стена холода, за которой притаилась темнота. Дьявола охватила тревога – сопротивление тьме, слишком знакомый порыв убежать. Фелисити Фэрклот подобного желания не испытывала. Обхватив себя руками, она шагнула прямо внутрь.
– Значит, это все-таки лед.
Он шагнул следом, высоко подняв фонарь, хотя похожее на пещеру пространство поглощало свет.
– Вы мне так и не поверили?
– Не до конца.
– А что, по-вашему, я собирался показать вам тут, внизу?
– Ваш таинственный подземный притон?
– Подземные притоны слишком переоценивают.
– Правда?
– В них нет окон, и нахождение в них чертовски портит сапоги.
Ее негромкий смех показался ему огоньком во тьме.
– Надо полагать, завтра мне придется придумывать какое-то объяснение, когда горничная увидит подол моего платья.
– И что вы ей скажете? – спросил он.
– Ой, не знаю. – Фелисити вздохнула. – Допоздна возилась в саду? Да какая разница! Никому в голову не придет, что я исследовала подземные пещеры Ковент-Гардена.
– Почему же?
Она помолчала, и Дьявол отдал бы все на свете, чтобы увидеть ее лицо, но она, отвернувшись, всматривалась в темноту.
– Потому что я обыкновенная, – сказала она несколько рассеянно. – Просто ужасно обыкновенная.
– Фелисити Фэрклот, – произнес Дьявол, – за те несколько дней, что мы знакомы, я понял одну неоспоримую вещь. В вас нет ничего обыкновенного.
Она повернулась обратно к нему, быстро и неожиданно, и при слабом свете фонаря он обнаружил, что щеки у нее порозовели от холода, и это делало ее весьма… очаровательной.
Уит сожрал бы его с потрохами, если бы знал, что Дьявол хотя бы
И даже если все это про нее неправда, она в любом случае не для него. Фелисити Фэрклот – дочь маркиза, сестра графа, и по положению настолько выше его, что на ее высоте даже климат должен быть другим. Ее фарфоровая кожа чересчур безупречна, руки чересчур чисты, а ее мир слишком грандиозен. Ее восторг и широко распахнутые глаза при виде этого склада, ее самодовольная гордость, когда ей удалось взломать замок от двери в его преступную жизнь, только доказывают его правоту. Леди Фелисити никогда не узнает, каково быть обыкновенной.
Одного этого должно быть достаточно.
Да только она улыбнулась прежде, чем он успел прекратить эту безумную игру, и отблески свечи опять сыграли шутку, потому что из очаровательной она внезапно сделалась чертовски красивой. А затем произнесла, слегка задыхаясь:
– Ничего обыкновенного. Думаю, это самое чудесное, что мне кто-либо когда-либо говорил.
Господи Иисусе!
Нужно срочно уводить ее отсюда.
– Ну что ж, вы уже посмотрели хранилище.
– Нет, не посмотрела.
– Здесь больше нечего смотреть.
– Тут темно, – ответила она, потянувшись к фонарю. – Можно?
Дьявол выпустил его из рук неохотно. В душе зашевелилось беспокойство при мысли о том, что он больше не властен над светом. Он глубоко вздохнул, когда девушка отвернулась от него и направилась в глубь хранилища, чтобы увидеть глыбы льда и там.