Читаем Скучный декабрь полностью

— Литерный скорый на Варшаву отправляется, господа, просьба занять места! — оглашал инженер, помогая толстой даме подняться на подножку. Дама строила глазки пуговками, тонущие в лице с тремя подбородками, перья на шляпке кокетливо покачивались.

Пан Коломыец млел, ему казалось, что вот оно счастье, совсем близко. Счастье, ззаключённое в пяти скорых и семнадцати пассажирских поездах в сутки, довеском к которым шли товарные, проносящиеся с редкими остановками на заправку водой и погрузку угля. Все это, а еще медаль, которую ему непременно должны были дать, начинало казаться реальным. На случай награждения у предусмотрительного начальника станции имелась речь, написанная в один из приступов острой тоски. Полная расшаркиваний и вензелей, слов благодарности и прочей чепухи. Порывшись по карманам, он вспомнил, что, боясь потерять, выложил ее вчера вечером и загрустил. Из окон литерного глядела разномастная публика, трехподбородочная дама косила глазками. Обозлившись, он крикнул пану Дыне в кассу:

— На Варшаву мягких не давать! — и с радостью представил, как тот начал черкать в записях.

Пахло углем и паром. Путеец как раз топтался у выходной стрелки, весь в подступающем безумии, когда раздались скрип и тонкий визг. Они ворвались, окатив жаром, поражая невозможностью своего существования. Мир качнулся. Кружившие вокруг благостные видения трещали, осыпаясь сухими фрагментами, а время, остановившееся повсеместно в Городе, вдруг полетело мимо со свистом, как плотный летний воздух пролетает мимо открытых вагонных стекол. С неба грянули громовые раскаты призрачной «Еще Польска не сгинела». Почувствовав себя человеком, с которого при всем народе упали штаны, толстый инженер огляделся. Над лесом, скрывавшим поворот железнодорожного пути, плыл густой дым. Маневровые паровозы вместе с Болеславом Дыней и номерными носильщиками тут же сгинули, обратились в снег и прах. Ошеломленный пан Коломыец чувствовал вибрацию пути и смотрел на висящие над деревьями лохмы сажи, как наивный муж смотрит на неверную жену в объятиях соседа.

— Не может быть, — пробормотал достойный польский патриот, по привычке отмечая, что уголь у пришельцев совсем плох, раз уж давал черный дым, в котором судорожно вились багровые искры. И не уголь это был вовсе, а одна пыль. Над станцией поплыл залихватский свист паровоза.

— Не может быть! — повторил он, разглядывая показавшийся из-за поворота серый. покрытый кое-где пятнами изморози бронепоезд над которым трепетал красно-белый флажок. — Невже, Речь Посполитова?!

Перед первой бронеплощадкой двигалась контрольная платформа, над бруствером которой, сложенным из мешков с песком, проглядывали любопытные головы. Пуская струи пара, состав медленно подкатывал к стоящему у насыпи путейцу. Момент был самым, что ни на есть тревожным, а красно-белый флажок размером с носовой платок казался божьим знамением, обозначавшим все, во что хотелось верить. Орифламмой истинных верующих, свидетельствующей обо всем. Даже об окончании скучного декабря.

Натужно скрипели тормозные колодки замедляя бег состава. В этом тяжело отдувавшемся броневике в Город прибывал сиятельный Станислав Тур-Ходецкий. Героический ротмистр с позором, отстраненный от командования эскадроном, совершил полный оборот и вернулся в Город. Переведенный на повышение пан Станислав командовал теперь легким бронепоездом Польской армии «Генерал Довбор». О чем свидетельствовала надпись, криво намалёванная чуть выше первого пулеметного барбета.

«Поцяг панцирный Ген. Довбор. Гдже ештми — там ниешамовите жвишчештво»

Под обещанием неимоверной победы был изображен череп со скрещёнными костями, издали казавшийся пятном налипшего снега.

С платформы неистовому патриоту, остолбеневшему с открытым ртом, что-то кричали солдаты охранной роты.

Серые вагоны тянулись по рельсам, а в открытом в нарушение всех уставов и положений люке первой бронеплощадки торчали тонкие, сводящие с ума всех половозрелых девиц улиц Закутной и Домбровской, усы пана Станислава. Он покуривал с видом скучающего дачника, обозревающего окрестности при поездке загород. Увидев Коломыйца, ротмистр несколько высунулся из своего убежища, отставив руку с папироской, на которой зрел столбик пепла, и крикнул:

— Эй, человек! Спой мне: «Помни мамины колени»! — инженер ошарашенно смотрел на медленно проплывающего мимо ротмистра.

— Цо, не розумиешь? Ну, поди в дупу тогда, — безмятежно пожелал освободитель и отвернулся. Сопящий бронепоезд двинулся далее и проследовал к Городскому вокзалу, где замер, пуская дым. С контрольных платформ горохом высыпала рота охраны, тут же рассредоточившаяся в близлежащих строениях. Сам броневик при этом грозно вращал стволами пулеметов, готовясь дать отпор отсутствующему противнику.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза