Читаем Скучный декабрь полностью

— До войны в Лукове на Архиерейской был такой Савицкий. Не знакомы с ним, случаем, пан добродий? Да не тот, что сапожник был, а тот, что в присутствии зерцало протирал.

После того как швейцар поклялся, что с Савицким не знаком, а в Лукове не бывал ни до войны, ни во время, и вообще никогда, Леонард продолжил.

— Так вот, происходит с ним один занятный случай. Вроде как сидит он в присутствии, это самое, и тут ему голос: Встань и иди, Лазарь! Он говорит, позвольте, я не Лазарь. А ему в ответ: У нас тут написано, да печать поставлена на документе: Встань, Лазарь и иди! Во как все закрутилось! Встал он, стало быть, и пошел. А нашли его потом в шинке, да за тринадцать верст от Лукова! И пил он там, оказывается, неделю. А присутствие то, где служил, погорело, оказывается, священным образом. Вот послушал, сделал все как предписано и сам жив остался, а то бы еще запропал бы, как деньги земские, что у него для учету были. На любой циркуляр выполнение требуется, а то один беспорядок твориться будет, — назидательно заключил отставной флейтист и выпил рюмочку.

Выслушавший историю грустный Никодимыч, вздохнул и погладил кудлатого родственничка, храпящего в грязной соломе рядом так, как гладят больную собаку. На что Тимофей, вырвавшись на мгновение из хмельных снов, приоткрыл глаз и тоскливо затянул:

— Заааморили гады, заааморили!

Зааморили душеньку мою…

Развлекши таким образом себя и присутствующих, певец приподнялся от земли и потребовал водки или хотя бы что-нибудь.

— Спи уже, тля неумытая, — грустно прогудел швейцар и выдал возчику подзатыльник. И тот послушно перевернулся на другой бок и заново убрел в страну снов.

На этом шум и разговоры во дворе фольварка стихли, поддавшись навалившейся на них вялой безмятежности. Костер догорал, скудно освещая дремлющих. Прерванные разговоры и незаданные вопросы остыли и, в конце концов, растворились в поздней ночи. Лишь утки, копошившиеся в своих утиных ночных делах, да коровы пана Хворовского, шумно вздыхавшие чему-то, нарушали установившуюся тишину.

Глава 20. Рецепты фронтового героизма. Капуста, лопата и котел

Веселая армия покинула фольварк пана Леха рано утром. Изрядно потерявшее тепло и свет солнце безного хромало над горизонтом, ветер гудел, срывая с пасмурного неба первые снежные хлопья.

Провожать гостей в дальний путь явилось все население большого дома, за исключением раненого Хворовского. Тот, одаренный двумя золотыми десятками пани Француазы, махнул из окна, обращаясь по большей части к Леонарду, которого считал провозвестником новой эпохи. В которой власть Речи Посполитовой благодатно осеняла его скромный хутор, а по полям бродили тысячи зброевых парасолей, в каждом из которых сидел вооруженный винтовкой польский солдат.

— Нех жие пан Юзеф! — надтреснутым голосом крикнул хозяин фольварка, вздымая немощную руку. — Далей!

Его клич так никто и не услышал. Возы, возглавляемые нервным господином Полем, вывернули со двора и скрылись в сыплющем снеге. Морковный капор мадам Фроси гордо реял над тяжелым дорожным возком. А пан Штычка, временами протирающий глаза, спокойно покуривал табачок печального Василия Никодимыча, хмурившегося от молодой метели.

Все у отставного флейтиста было замечательно: Город приближался с каждым шагом неторопливого обоза, а в сене были припрятаны скромные подарки, которыми Леонард недолго думая, одарил сам себя. Первым был замечательный веник, оприходованный флейтистом в сенцах большого дома. Он, нисколько не отличался от тех, что делают в Ляшках, и в любом случае мог порадовать хозяйственную пани Анну. Вторым, секретным подарком, был великолепный обрез, заботливо опиленный из обычной мосинской винтовки.

«Ну, зачем он пану Леху»? — думал отставной флейтист, — «Еще отстрелит себе что-нибудь. А невже в голову попадет? Это же всегда неприятность, правильно?».

Получалось, что правильно. Леонард, радовавшийся совершению хорошего поступка, беззаботно пускал дым. Добрые дела, что завещал ему ангел господень, оказывались почти необременительными, и то, что он их совершал, наполняло душу тихим удовлетворением.

— А свежо тут стало, пан Василий, — завязал разговор он.

— Заметет, — угрюмо пообещал страж дверей веселого дома. — На ту погоду, не то что пару человек, полки плутать будут. В Боярке говорили, один грузчик в такую погоду все до дому добраться хотел. Ан нет, постоянно в шинок заносило. Три раза заходил, уже и деньги у него позаканчивались, и выгоняли его в шею. А все одно, как выйдет, потопает где. И опять заворачивает. Не видно, говорит не зги, забодай меня комар, подайте мне водки, говорит, я тут у вас пережду. Вот такая погода эта.

Высказав мнение, Никодимыч презрительно сплюнул, попав на собственную окладистую бороду.

— Холера, — пожаловался он с омерзением наводя чистоту.

— А что, добрался тот грузчик до дому? — поинтересовался Леонард. И, отправив тлеющий окурок в сторону, потянулся, устраиваясь удобнее. Гудевший ветер развлекался с потертым инструментом мадам Фроси, извлекая из внутренностей тихие звуки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза