Читаем Сквозь високосный год полностью

Никак не получается роман…Герои все — и вовсе не герои,Сюжет простой — он проще, чем обман,А остальное кто-нибудь достроитВ умах своих из тех, кто прочитатьЕго захочет вдруг на сон грядущий,Сумеющий, меж строк, меня узнать,Чем я себя в себе, и даже лучше…Его бы я в соавторы не взялЛишь потому, что он и сам напишетТак обо мне, как я б не написал.И у него роман мой точно вышел бы……А я на кухне сяду за стихиИ накропаю кучу рифм быстро.Тем более, поэтов нет плохих,Но есть зато плохие романисты…

Поездка за границу

Наш поезд в Таллинн приходил почти под утро…Всю ночь хоть в тесноте, но не в обидеМы ехали и представляли смутноКакую — там Европу мы увидим…Успеть бы лишь пройтись по магазинам,Красоты все оставив на потом,Билет купить на поезд наш резиновый,И список отоварить весь притом.Такая вот поездка за «границу» —Внутри СССР! И вот вокзал…И касса и кассирша толстолицаяИ, впрямь, не наша — я бы так сказал.Чего-то всё лопочет по эстонски,О чём, кому, не ведомо нам знать…Ну, как не вспомнить мать, причём, японскую,Быть может, сразу будут пониматьПо нашему — по-русски, по-советски!Разобрались, в конце концов, и вотПроспект какой-то, явно, что не Невский,Ну а на нём эстонский, их народ…Ничем не отличающийся, в общем,Ну, если только ихним языком,Да и какой-то хиленький и тощий.И всё спешит куда-то, всё бегом…Лишь только нам спешить пока не надо,А вот и самый первый «Гастроном»…А в нём всего полно — какая радость —Полгастронома сразу заберём!И, слава Богу, всё в рублях, а врали,Мол, лучше в финских марках. Ерунда!Мы на свои рубли всего набрали,А нас потом забрали кой-куда…И вежливо в каком-то кабинетеВсё объяснили — этот магазин —Он не для русских. В общем, он для этих…А мы с тобой, чем хуже этих, Зин?Пока мы здесь по-русски препирались,Прошло полдня… И вышли мы ни с чем…Зато рубли свои при нас остались,А я и дома их пропью, проем…Да ну её, всю эту заграницу!Пора в Россию — поезд ждёт поди…Ну, надо ж — улыбнулась, толстолицая,И пожелала доброго пути!Культура европейская — что скажешь!Вот, Зина, надо нам к чему стремиться!Одно тревожит, как теперь докажешь,Завистникам, что был я за границей?..Не скажешь же, что кинули, как лохов,Но проводили чуть не под оркестр…Видать в стране родной совсем уж плохо,Коль к русским уважения в ней нет…Поедем, Зин, в Париж, хоть свет не ближний,Чтоб на эмоции не тратиться нам зря…Быть может, там, в далёком том Париже,По-русски люди лучше говорят…

Воспоминания о Бердянске

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное