Читаем Славянские сказки полностью

Наверху мраморной лестницы ожидала гостя красавица, одетая в богатый наряд. Поздоровавшись, все трое вошли в роскошно убранную горницу, сели на бархатный диван и начали разговаривать.

— Добро пожаловать, дорогой гость, — начал хозяин.

— Мы искренно радуемся, что такой почетный гость удостоил нас посещением, — прибавила хозяйская дочь.

— С вашей стороны большое одолжение, что вы ради нас побеспокоились, — продолжал хозяин.

— Дорогие мои соседи, — заговорил охотник. — Вы сами теперь видите, что я уже не бедняк, а богатый человек. Такова, видно, моя судьба и воля Божья. Но у вас, соседушка, есть сокровище, перед которым все сокровища мира ничего не стоят...

Встав и поклонившись низко хозяину, охотник продолжал:

— Сокровище — это дочь ваша. Отдайте мне ее, дорогой соседушка, чтобы и я, и она были счастливы.

— Я не прочь отдать ее вам, сосед, но пусть решит она сама.

И обратившись к дочери, он продолжал:

— Хочешь ли ты выйти за этого человека?

Девушка зарумянилась и едва внятно проговорила:

— Да.

Тогда отец благословил молодых людей, поцеловал своего нареченного зятя и уговорился с ним о дне свадьбы.

Когда охотник ушел, богач позвал дочь к себе и сказал:

— Ты идешь за этого человека, потому что он богат. Но подумала ли ты, откуда у него эти богатства? Ведь мы ничего об этом не знаем. До сих пор он был круглым бедняком и может опять стать таким же. Прежде чем решиться, тебе следовало бы со мной посоветоваться. Ведь я тебе отец.

— Дорогой отец, я знаю, что делаю, и думаю, что не буду раскаиваться, — отвечала дочь. Охотник — человек молодой, красивый и... богатый. Не думай, что я легкомысленно поступила. Я позаботилась не о себе только, но и о тебе тоже. Ты видишь, как быстро разбогател он, и я непременно добьюсь, каким образом это случилось, Тогда и тебе, и мне будет хорошо.

После разговора с дочерью богач успокоился.

Вскоре отпразднована была свадьба. Три дня пировали и наконец охотник привел в свой дом молодую жену.

Дни шли за днями, и охотник был вполне счастлив. Мало-помалу стал молодую смущать дьявол, и она принялась допытываться у мужа, отчего он разбогател. Она всячески угождала ему, ласкалась, играла на фортепиано, пела. Но все ее хитрости пропадали даром. На выпытывания ее муж отвечал уклончиво, и она ничего не могла добиться.

Но чем больше отмалчивался муж, тем больше жену разбирало любопытство. Начались между ними споры и ссоры. Дочь богача решила во что бы то ни стало узнать тайну мужа и однажды, во время обеда, сердито сказала ему:

— Если ты хочешь, чтобы я продолжала с тобой жить, поведай мне немедленно твою тайну. Если же этого не сделаешь, то я уйду к отцу и никогда не вернусь.

Охотник очень любил свою жену, но открыть ей тайну не мог. Он встал из-за стола, заперся в своей комнате и просидел там три дня. Но выдержать дольше он был не в силах. На четвертый день он пошел к жене и сообщил ей, что обладает волшебным перстнем, с помощью которого получает все, что ни пожелает. Показать этот перстень он, однако же, отказался, не сообщил также откуда его добыл. Жена притворно засмеялась и сказала, что давно бы следовало исполнить ее желание, а не ссориться из-за такой безделицы. Весь этот день она была весела.

Ночью, когда охотник уснул, дочь богача взяла воды, настоянной на зелье, которое усыпляет человека, и покропила ею лицо мужа. Убедившись, что он крепко спит, она обыскала его, нашла перстень под языком и, вынув его изо рта. положила себе под язык и уснула.

К утру разрушились палаты охотника, и дочь богача, перепуганная, убежала, в чем была, к отцу.

Трое суток спал охотник непробудным сном и когда, проснувшись, увидал, что у него нет ни жены, ни перстня, сел и горько заплакал.

Убедившись, что от слёз нет никакой пользы, бедняга встал и пошел к тестю, умоляя его, чтобы он вернул ему свою дочь, его жену.

Но богач грубо ответил ему, что его дочь никогда за ним не была и что если он не уберется подобру-поздорову, то он велит слугам вышвырнуть его на улицу.

Очутившись на улице и убедившись, что его дом разрушен до основания и что сам он стал по-прежнему круглым бедняком, охотник решил пойти в люди, поискать себе работы. Из всего его богатства у него ничего не осталось, кроме кошки, которая пришла от соседей, прижилась, и теперь последовала за ним.

И пошел себе бедный малый, в сопровождении своей кошки, от села к селу, от города до города в поисках какой-нибудь службы, но ничего не мог найти.

Наконец, пришел он в один город, в котором было чему подивиться. Обыватели, вместо одежды, обвертывали себя большими листьями и жили не в домах, а в ямах. Здесь посчастливилось охотнику найти себе службу. Один человек поручил ему стадо овец, и охотник стал чабаном (пастухом). Утром он выгонял стадо в пастбище, вечером — загонял в загородку. Кошка неотступно следовала за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза