Читаем Славное море. Первая волна полностью

Рассказывал Чимит. Говорил он скупо, без подробно­стей. Боялся, что его обвинят в хвастовстве.

Старая Дарима слушала, опершись на локти.

Чимит закончил рассказ. Бабушка встала, отошла к окну, кинула взор на высокую гору за речкой. Гора на­половину поросла густыми соснами. Выше белел обду­ваемый холодными ветрами камень.

Торопливо повернулась к окну и молча поманила ре­бят рукой.

— Смотрите-ка!

Мальчики сгрудились у окна. Им казалось, что на высоте границы леса и камня кто-то медленно машет белым платком.

— Птица летит, — вглядевшись, сказал Чимит.

— Птица, правильно. А какая?

— Чайка, наверно, — сказал Матвей.

Бабушка Дарима отрицательно покачала головой.

— Нет, чайка мельче.

— Может, журавль, — вслух подумал Бадма.

Бабушка Дарима пристально поглядела на притих­ших ребят.

— Лебедок это, ребята. На гнездовье потянул. Чимит стал внимательно следить за белой   птицей.

Он не раз слышал, что вверх по реке есть озеро, где живут лебеди, а вот сразу не мог догадаться.

Лебедь скрылся из глаз, а ребята с бабушкой Дари­мой все не отходили от окна.

— Раньше лебедей на Байкале совсем не было. Толь­ко пролетали весной над нашим краем, — сказала Да­рима.

— Почему же они теперь живут? — спросил Матвей.

— По-разному люди рассказывают об этом. Гово­рят, что где-то далеко на Севере вывела пара лебедей маленьких лебедят. Росли лебеди тихими и послушными, никогда не перечили матери, во всем ее слушались.

Только один непоседливый, не в меру любопытный был. Все ему надо увидеть, все самому узнать. То от гнезда далеко, к самым лисьим норам, уйдет, то к чужим птицам прибьется, и те его поклюют. Измучились с ним родители, наставляя на путь истинный.

Родительская наука пошла ему впрок. Вырос он сме­лым и сильным лебедем.

Улетели осенью птицы на юг. Весело было молодо­му лебедю над новыми местами лететь. То горы камен­ные под ним, то реки долгие, то озера синие. Летит се­бе, чуть слышно песню поет, дорогу, как старый лебедь учил, запоминает.

Провели лебеди зиму в теплых странах. Пошла весна по земле, и лебеди вслед за ней двинулись. Родина, как мать, всех зовет.

Летят птицы, радуются знакомым местам, что внизу раскинулись.

Только один молодой лебедь не вниз, а вверх посмат­ривает. Давно понравился ему месяц ясный.

Летел тот лебедь последним в стае. В конце стаи всегда молодых и сильных ставят, чтобы не давали от­ставать слабым.

И так его всю дорогу манил ясный месяц, что захо­телось ему подняться и поглядеть, что на месяце де­лается.

«Отлучусь ненадолго, а потом нагоню стаю», — ре­шил он и, взмахнув крыльями, подался вверх.

Но легко задумать — трудно сделать. Уже высоко взлетел отважный лебедь, а ясный месяц не стал ближе.

Еще поднялся лебедь. Холодно вверху стало, дышать трудно. Чувствует — слабеют крылья, шум в голове. И понял молодой лебедок, что зазнался он, не по силам дело затеял.

Поднимался еще на зорьке, а сейчас уже солнце взошло. Глянул вниз, а вся земля, как небо, синим дым­ком подернута, совсем не видно, куда лететь надо.

Затосковал лебедь, крикнул что было силы. Но ни­кто ему не отозвался.

Глянул еще раз на землю и удивился: там такой же рог месяца виднеется.

«Значит, было когда-то у месяца два рога, — поду­мал он. — Один, видно, сломался и упал на землю».

Обрадовался лебедок и поспешил скорей к земле. Чем ниже летит, тем теплее и легче дышать станови­лось.

Спустился вниз, а рог месяца оказался большим светлым озером. Значит, упал сверху, ударился о горы и стал чистой прозрачной водой.

Понравилось лебедку на Байкале. Прожил у нас це­лое лето один. Осенью пристал к пролетной стае и уле­тел на юг. Весной вернулся уже не один, а с молодой лебедкой. С тех пор и повелись у нас на Байкале свои лебеди...

— Это, должно быть, правда, — сказал Матвей и за­ботливо пригладил вихрастые волосы.— Наш Байкал и на карте, как месяц, лежит.

— Истинная правда, — подтвердила рассказчица.

— Почему же они теперь не на Байкале, а на Лебе­дином озере живут? — спросил Бадма.

— Эта птица тишину любит. На Байкале теперь ко­раблей много ходит и штормит часто. А на Лебедином озере и от людей далеко, и безветренно там.

— Далеко ли до Лебединого озера? — полюбопытст­вовал Чимит.

— Тебе и туда захотелось?

— Захотелось, — сознался Чимит. — Только не пус­тят теперь никуда.

— Туда-то пустят. Для вашего роста это озеро те­перь не так уж далеко.

Через несколько дней после беседы с бабушкой Да­римой в колхоз пришел лесник. Он принес постановле­ние сельского Совета выделить ему трех колхозников на несколько дней.

Наталья Цыреновна испуганно замахала руками:

— Где я людей возьму? Все на промысел ушли. Да­же ферму почти без работников оставили.

— Не торгуйтесь, Наталья Цыреновна, — не торо­пясь говорил лесник, пожилой мужчина с широкими ры­жими усами.— Это же постановление Совета. Как же ты его не выполнишь?

Наталья Цыреновна притихла, задумалась. Через минуту она снова вскинула большие, широко открытые глаза и с надеждой спросила:

— А ребят послать можно, Артем Сазоиович?

— Мне же не грибы собирать, — обиделся лесник.

— Да они уже большие, — заверила Наталья Цыре­новна. — Один шестой класс кончил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Плаха
Плаха

Самый верный путь к творческому бессмертию – это писать sub specie mortis – с точки зрения смерти, или, что в данном случае одно и то же, с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат самых престижных премий, хотя последнее обстоятельство в глазах читателя современного, сформировавшегося уже на руинах некогда великой империи, не является столь уж важным. Но несомненно важным оказалось другое: айтматовские притчи, в которых миф переплетен с реальностью, а национальные, исторические и культурные пласты перемешаны, – приобрели сегодня новое трагическое звучание, стали еще более пронзительными. Потому что пропасть, о которой предупреждал Айтматов несколько десятилетий назад, – теперь у нас под ногами. В том числе и об этом – роман Ч. Айтматова «Плаха» (1986).«Ослепительная волчица Акбара и ее волк Ташчайнар, редкостной чистоты души Бостон, достойный воспоминаний о героях древнегреческих трагедии, и его антипод Базарбай, мятущийся Авдий, принявший крестные муки, и жертвенный младенец Кенджеш, охотники за наркотическим травяным зельем и благословенные певцы… – все предстали взору писателя и нашему взору в атмосфере высоких температур подлинного чувства».А. Золотов

Чингиз Айтматов , Чингиз Торекулович Айтматов

Проза / Советская классическая проза