Читаем След Порока полностью

Инглвудские офицеры заторопились по местам, а Рэй отвел Кэри в сторону. По его нахмуренным бровям она поняла, что что-то было не в порядке.

"Ты же не злишься, что я сама отдала распоряжения?" – спросила она.

"Ни в коем случае", – ответил он, удивившись, что такое могло прийти ей в голову. "Похоже, у тебя все под контролем, да и Хенриксену ты нравишься. Так держать".

"Тогда в чем дело?"

"Я поговорил с Хиллманом", – прошептал он.

"И…?"

"Сначала он взбесился, но не так сильно, как я ожидал. Думаю, ты окончательно его вымотала, и он уже привык, что ты плюешь на его приказы".

"Я знала, что мое непрофессиональное поведение однажды принесет плоды", – сказала Кэри.

"Да, это именно тот урок, который стоит вынести из этой ситуации", – с сарказмом сказал Рэй. "Я могу продолжить?"

"Пожалуйста", – сказала Кэри, прикусив язык.

"Он понял. Он не в восторге от того, что ты все от него скрыла. И от того, что ты сбежала с места преступления, не ответив на вопросы детективов Центрального подразделения. И от того, что ты вломилась в квартиру этого парня без ордера. Да и кто станет его винить? Но он понимает. Это касается твоей дочери, и ты думала, что сможешь ее вернуть".

"И что теперь?" – спросила Кэри.

"Он на короткой ноге с капитаном Центрального подразделения, так что, скорее всего, он сможет как-то все загладить. Вдобавок, он не хочет отстранять тебя от дела, потому что оно в самом разгаре. Он почти уверен, что ориентировку на тебя отзовут, и как только мы закроем это дело, ты добровольно явишься для дачи показаний".

"Справедливо", – сказала Кэри, вздохнув с облегчением.

"Я бы сказал, более, чем справедливо. Большинство детективов в твоем положении уже были бы в неоплачиваемом отпуске или в наручниках. Купи Хиллману тортик, что ли".

"Значит, мне не нужно вас арестовывать?" – спросил кто-то позади Кэри. Она обернулась и увидела Кастильо.

"Сколько ты тут простояла?" – спросила она младшую офицера.

"Хм, дайте вспомнить: побег с места преступления, нужно явиться на допрос, тортик. Получается, от начала и до конца", – ответила Кастильо с улыбкой на губах. "Не беспокойтесь. Я бы вас не сдала даже по приказу Хиллмана".

"Это очень обнадеживает, офицер Кастильо", – хмыкнула Кэри.

"А я буду молчать о твоем предложении нарушить субординацию", – добавил Рэй.

"Я рада, что вы до него добрались, детектив", – сказала Кастильо, отбросив образ крутой девчонки. "Я волновалась, что у вас не будет второго шанса после того, как все сорвалось в Санта-Монике в прошлый раз".

"Спасибо, Джейми", – ответила Кэри.

Все трое членов подразделения Пасифик неловко замолчали, смущенные искренними эмоциями момента, не зная, что говорить дальше.

На помощь им пришел сержант Хенриксен.

"Мои отряды на позициях. Они разрезали забор и ждут указаний".

"Отлично", – сказала Кэри, стряхивая сентиментальность и сосредотачиваясь на текущей задаче. "Детектив Сэндз, офицер Кастильо и я зайдем спереди. Хенриксен, может, несколько ваших офицеров смогут к нам присоединиться?"

"Конечно. Я назначу двоих, чтобы прикрыли вас по бокам. Хватит?"

"На первое время – да", – сказала Кэри. "Мы подкрадемся к мотелю как можно ближе, оставаясь незамеченными. Потом ваши люди сзади начнут отвлекут внимание на себя. Когда они вам отрапортуют, идите за нами ударным отрядом. Договорились?"

"Договорились", – согласился Хенриксен. "Сейчас я найду вам парней".

Пока он выбирал, Кэри взглянула на Кастильо.

"У тебя есть куртка, чтобы накинуть поверх формы? Слишком бросается в глаза".

Кастильо побежала к своей машине и взяла ветровку. Двое офицеров назначенных Хенриксеном тоже надели куртки, чтобы скрыть форму.

"Надеюсь, в такую погоду ваша теплая одежда не вызовет подозрений, зато оружие будет надежно спрятано", – отметил сержант.

"Согласна", – сказала Кэри, когда все собрались. "Ну что, выходим. Мы пойдем по тротуару к мотелю примерно в тридцати метрах друг от друга. Рэй и Джейми, идите вместе, будто вы пара. Ваша сторона – южная. Я пойду за вами и остановлюсь по центру здания. Вы двое подтянетесь к северному краю", – объяснила она инглвудским офицерам.

Они вышли на тротуар. Кэри выждала, пока Рэй и Кастильо уйдут далеко вперед, и пошла следом. На пересечении со 102-й улицей она махнула инглвудским офицерам, чтобы те шли за ней.

Ее наручные часы показывали 23:32 – поздновато для того, чтобы одинокая девушка прогуливалась в неблагополучном районе. Она надеялась, что ее беспечность не привлечет слишком много внимания. Не сбавляя шага, она застегнула куртку, чтобы защититься от пронизывающего ночного ветра. На улице было около десяти градусов тепла, но по ощущениям – гораздо холоднее.

Миновав еще два перекрестка, на подходе к мотелю, Кэри обратила внимание на то, насколько там было темно. По меньшей мере половина фонарей была разбита, и даже витрины лавочек, которые еще не закрылись, были погружены во тьму – никакого наружного освещения, чтобы отвадить незваных гостей. Она предположила, что хозяева просто устали менять лампочки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Триллеры
Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер