Читаем След Порока полностью

На пересечении со 104-й улицей, слева от себя, она наконец-то увидела сам мотель. Кэри старалась к нему не оборачиваться. В конце концов, она играла роль обычного человека, спешащего домой после поздней смены на работе. Такой человек не глазел бы по сторонам.

Впереди, на углу Хоуторн и 105-й, Рэй и Кастильо остановились. Девушка обхватила его руками за талию, будто одновременно хотела обнять его и спрятаться от ветра. Это выглядело убедительно, и Кэри невольно ощутила укол ревности.

Она сделала еще несколько шагов и замерла у куста на клумбе, достававшего ей до пояса. Там она нагнулась, будто для того, чтобы завязать ботинок. Уверенная, что из мотеля ее не видно, она оглянулась на Инглвудских офицеров. Они стояли вплотную друг к другу, не глядя на мотель, и курили или, по крайней мере, притворялись.

Кэри заговорила в маленький микрофон, висящий на ее правом ухе.

"Все на местах?"

Она увидела, как Кастильо приподнялась на цыпочки и прошептала Рэю в ухо:

"На месте".

"На месте", – сказал один из офицеров, выдыхая облако дыма.

"Сержант, ваши парни готовы?" – спросила Кэри.

"Ждут вашей команды", – раздался голос в рации.

"Хорошо, всем оставаться на местах", – сказала Кэри. "Я подойду ближе и осмотрюсь. Надеюсь, даже если меня заметят, женщина в гражданском не вызовет подозрений".

"Будь осторожна", – услышала она голос Рэя. Он звучал очень профессионально, но она знала, что это было не просто предостережение от коллеги.

"Буду".

Она встала и не торопясь пошла вдоль зеленых насаждений, держась в тени кустов и избегая отсветов работающих фонарей. На расстоянии она заметила коричневый фургон, припаркованный у какой-то административной пристройки. На стоянке было еще три машины, припаркованных так, чтобы равномерно заполнить пространство и создать впечатление, будто мотель работает.

Но чем внимательней она смотрела, тем очевидней становилось, что перед ней не обычный постоялый двор. На стоянке было всего четыре машины, но во всех, кроме одного из двадцати четырех номеров – Кэри насчитала по двенадцать на обоих этажах – горел свет.

Она хотела подойти ближе, но это означало бы оказаться на парковке безо всякого прикрытия. Любой наблюдатель обратил бы на нее внимание.

"Думаю, девушки есть в каждом номере, а вот сколько клиентов – вопрос. На стоянке почти нет машин".

"Наверное, им приказано парковаться на улице", – предположил Рэй. Кэри обвела взглядом длинный ряд машин, припаркованных одна за другой вдоль Хоуторн, и поняла, что он был прав. Это означало, что над каждой из девушек в данный момент издевались.

Кэри ощутила, как кровь быстрее потекла у нее в жилах, но заставила себя не реагировать. Она вела операцию, и ей нужна была холодная голова. Она сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы собраться.

В этот момент дверь офиса мотеля открылась, и оттуда вышел мужчина. В дверном проеме Кэри успела увидеть еще двоих. Один из них по описанию был похож на Чики.

Мужчина, вышедший из офиса, поднялся по внешней лестнице на второй этаж и почти скрылся за перегородкой галереи. Кэри была видна только часть его ноги. Она подождала секунду, а потом поняла, что он встал в стойку охранника.

"Подождите", – сказала она всем. "Я вижу охранника снаружи".

Она пригляделась к той же точке в противоположном конце здания и в тени заметила силуэт другого мужчины, а затем и третьего, едва различимого на первом этаже.

Кэри шагнула влево и, как и ожидалось, обнаружила четвертого охранника прислонившимся к задней стене офиса. Он не шевелился и был практически незаметен. Все четыре угла мотеля были прикрыты.

Внезапно четвертый мужчина сделал жест рукой. Кэри понадобился миг, чтобы догадаться, что он говорит по рации. Секунду спустя он подошел к одному из номеров, открыл дверь ключом и исчез внутри.

"Внимание всем", – прошептала Кэри в микрофон. "Я насчитала шестерых мужчин: четверо охранников стоят по углам здания на первом и втором этажах. Еще минимум двое – в офисе. Один из них похож на Чики".

Тогда же на улицу вышел еще один мужчина – бледный блондин лет тридцати. На нем были камуфляжные брюки, свитер и куртка. Из-за двери высунулся охранник, и они обменялись парой слов. Охранник захлопнул дверь, а мужчина пошел прочь. Он направлялся к Кэри.

"Сержант", – сказала Кэри. "Думаю, нам придется начать немного раньше, чем ожидалось. Какой-то тип идет в мою сторону. Если он меня заметит, то может предупредить остальных".

Последовала долгая пауза.

"Сержант, вы меня слышали?"

Тут на линии появился незнакомый голос.

"Детектив Локк, говорит капитан Рой Грейнджер, полиция Инглвуда. Я мониторил линию из участка. Вы сказали, что в этом деле замешан Эрнесто "Чики" Рамирез?"

"Да, капитан. Мы полагаем, что девочек похитили, чтобы продать в бордель, которым он управляет".

"Я прекрасно знаю, кто он, детектив", – резко ответил капитан Грейнджер. "Но я не знал, что он замешан в этой операции. Если бы я об этом знал, то не позволил бы своим людям участвовать".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Триллеры
Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер