Читаем След Порока полностью

Кастильо пристально взглянула на нее, будто хотела сказать что-то еще, не могла подобрать слов, но в этот момент пришел сержант Хенриксен.

"Как вы, детектив?" – спросил он.

Кэри подавила желание высказать все, что она о нем думает, и она ответила просто: "Терпимо".

"Рад это слышать", – сказал он. "Я хочу попросить прощения за все, что там происходило. Это было не мое решение и не моя воля. Я подчинялся приказу".

"Я понимаю", – сказала Кэри, не смотря на остатки гнева. В конце концов, его вины тут не было. А ей еще нужно было его содействие. "Вы могли бы сообщить мне о результатах операции?"

"Я расскажу вам все, что знаю. Нам еще многое предстоит прояснить. Пока похоже, что вы втроем устранили всех плохих парней. Мы сейчас собираем клиентов по номерам. Кстати, пока не забыл: кажется, это ваши", – он протянул ей ее наручники.

"Я так понимаю, о том парне позаботились?" – спросила Кэри.

"Пока мы беседуем, он рыдает в патрульной машине", – ответил Хенриксен. "Мы допрашиваем всех, но пока похоже, что большинство из них общались с сутенерами только по смс. Пока не опознали никого из тех, кого нет в наших базах".

"А девочки?"

"Мы насчитали двадцать одну. Они еще в номерах. Мы не хотим забирать их до осмотра медиков. Все они были привязаны к кроватям, некоторые без сознания – под наркотиками или избитые до беспамятства. И вот еще что: эти парни буквально пометили девочек. У каждой на лбу написан номер".

Кэри и Кастильо переглянулись, на секунду потеряв дар речи от ужаса.

"Вы сказали, что насчитали двадцать одну", – нарушила Кэри молчание, собравшись с мыслями. "То есть, по-вашему, их было больше?"

"Ну, в мотеле двадцать четыре номера. И в тех трех пустых не заправлены кровати. Их определенно использовали. Но, возможно, девочек переводили из комнаты в комнату. Мы пока этого не знаем".

"А как насчет номеров на лбах?" – спросила Кастильо. "Вдруг это поможет? Какой номер последний?"

"Сложно сказать. Некоторые девочки так напуганы, что никого близко не подпускают. Но кажется, что номера случайные. У одно написано "двадцать семь", у другой – "сорок три", но мы точно знаем, что здесь их столько не было".

"А охранники что-нибудь рассказали?" – спросила Кэри, не решаясь напрямую спросить о Саре. Она не хотела показаться равнодушной к судьбе других девочек, да и вряд ли хоть кого-нибудь из них уже опознали.

"Вы имеете в виду тех, что выжили?" – спросил Хенриксен, приподняв брови. "Таких всего трое, включая Чики. Еще двое пока не отошли от шокера, но мы допросим их, когда от этого будет толк".

"А с Чики что?"

"Он пока не сказал и двух слов. Пришлось вколоть ему успокоительное, чтобы перестал кричать. Сейчас его состояние стабилизируют в другой машине, чтобы потом отвезти в больницу. Честно говоря, я бы на его месте тоже орал. Его рука выгнута под таким углом, что я даже вообразить не мог. Она теперь будет сниться мне в кошмарах".

"Его необходимо допросить, как только он придет в сознание", – настойчиво сказала Кэри, пропустив описание руки мимо ушей. Она нисколько ему не сочувствовала. "Лучше Чики никто не знает, как тут все было устроено".

"Не переживай", – послышался пока невидимый знакомый голос. "Я этим займусь".

В дверях машины показался Рэй. На нем был шейный корсет, и несколько сосудов в его глазах лопнули, придавая им странный красноватый оттенок, но стоял он прямо и улыбался.

"Привет, Рэймонд", – сказала Кэри нарочито небрежно, хотя при виде его испытала огромное облегчение. "Ты меня изрядно разочаровал. На минуту я подумала, что тот толстяк победит".

"Я тоже", – искренен признал он, отказываясь играть в ее игры и скрывать эмоции. "Как ты себя чувствуешь, Кэри?"

"Все болит. Но если мне чуть-чуть помогут, я смогу встать и продолжить расследование".

Рэй обернулся к врачу, и та пожала плечами.

"Жизненные показатели стабильные. Если она справится с болью, то может ходить. То есть, конечно, детектив, я бы хотела отправить вас в больницу и провести полное обследование. Но, судя по всему, вы не согласитесь".

"Вы правы", – ответила Кэри, пытаясь привстать на локтях. Это простое действие заставило ее поморщиться. Она посмотрела вниз и увидела, что на руках у нее объемные повязки.

"Да, – сказала врач, – ваши локти сильно пострадали. Я нашла кусочки кожи на бетоне на месте вашего падения. Тут ничего не сделаешь, но болеть будет сильнее, когда адреналин вернется в норму".

"Вы потрясающе тактичны к пациенту", – хмыкнула Кэри.

"Я подумала, что такт – это не то, в чем вы нуждаетесь. Зато я могу дать вам сильное обезболивающее, с ним вам будет проще".

"Да, пожалуйста".

Врач дала ей две таблетки, которые Кэри проглотила немедленно, и еще шесть, чтобы принимать в течение ближайших двадцати четырех часов. Потом всем отрядом ей помогали выбраться из машины скорой помощи. Ступив на землю, она прислонилась к Рэю, чтобы не упасть, и они медленно пошли прочь.

Внезапно ее окликнула врач.

"Думаю, вам он еще пригодится", – сказала женщина, протягивая Кэри ее пистолет. "Кто-то подобрал его там, где вы упали".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Триллеры
Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер