– Да уж. – Наташа тяжко вздохнула. – Несправедливо и обидно.
– Молодая барышня, вы про что? – обеспокоенно спросила личная служанка. – Кто вас посмел обидеть, скажите мне?! Уж я этому человеку спуску не дам!
– Да ничего страшного, Чунхуа, просто мысли вслух вырвались. Кстати, я придумала, что делать с твоим именем, – довольно улыбнулась Наташа-Мэй. – Не так уж много лет прошло с того момента, как тебя продали нам в услужение. Значит, в той деревне должны остаться ещё те, кто помнит, как тебя звали. Мы вернём тебе твоё настоящее имя.
Юная служанка бухнулась на колени:
– Барышня Гу Минмэй, если вы и правда вернёте данное мне родителями имя, их дар мне, и позволите быть почтительной благовоспитанной дочерью, я никогда в жизни такого не забуду! Никогда! – Юная помощница поклонилась в пол. – Благодарю вас от их имени! Я смогу теперь с ними встретиться на небесах без чувства стыда и вины!
– Да погоди ты ещё благодарить, да и говорить о встрече с родителями на небесах тоже рановато, – улыбнувшись, остановила юную помощницу Минмэй, – рано меня благодарить. Я же пока ещё ничего не сделала. Мне ещё надо обдумать, как это вообще осуществить… чтобы достоверно узнать… Чтобы люди не испугались и не сбежали, они ведь не знают, что нам ничего от них не надо, кроме твоего имени.
Личная помощница встала на ноги.
– Всё равно большое вам спасибо за искренность и желание мне помочь в таком деле! – Было ощущение, что Чунхуа растрогана до слёз.
Сколько Ли Бэйху ни ждал прихода молодой барышни в гостиную, Минмэй после ванны осталась в своём дворе, чтобы снова отрабатывать физические упражнения и приёмы самозащиты.
– Чунхуа, похоже, мой план о получении прощения и налаживании худого мира с наследным принцем не работает, – произнесла Гу Минмэй, вернувшись в комнату, и тяжко вздохнула. – Он не уведомляет меня, как говорила третья принцесса, об этом.
– Молодая барышня Минмэй, у вас всё получится, я уверена. Вы такая хорошая, что не может быть иначе, – ответила ей личная помощница, что сейчас расчёсывала её длинные волосы красивым нефритовым гребнем.
– Так, может быть, он уже извинил меня, просто не считает нужным мне об этом говорить? Эх, ладно, завтра я всё равно иду во дворец на аудиенцию ко вдоствующей императрице, поэтому попробую ещё разок.
– Барышня, у вас всё получится, я уверяю. Давайте попробуем ещё раз, я вас всегда поддержу, – улыбнулась Чунхуа.
33
Когда двери в гостиную собирались закрывать по приказу князя Гу, чтобы он обсудил с сыновьями и его высочеством вторым принцем произошедшую сегодня в дороге ситуацию, в зал торопливо вошла княгиня.
Слуги закрыли обе створки деревянной двери, Гу Баожэй с холодком на лице оглядела присутствующих.
На возвышении, на месте хозяина дома, на одном из двух кресел, разделённых квадратным столиком, сидел её супруг. Чуть ниже, по бокам длинного красного ковра, на креслах, между которыми тоже стояли квадратные столики, на одной стороне сидели её сыновья, на другой – принц Ли Бэйху.
– Ваше высочество, – она улыбнулась, кивнув, спешно прошла ко второму креслу наверху, степенно и в благородной позе аккуратно туда присела. – Я тоже хочу знать, что происходит.
Мужчины переглянулись.
– Гу Баожэй, мы собираемся обсудить кое-какие политические вопросы. Ты же знаешь, что женщинам строжайше запрещено хоть как-то касаться политики, – добрым и тёплым голосом произнёс генерал Гу.
– Политику свою можете и позже обсудить, когда я уйду. А что касается моей дочери, я знать обязана. – Женщина сурово посмотрела на своего мужа: – Гу Мэнькай, только попробуй меня выгнать.
– Госпожа моя, – тон князя сменился на несколько нерешительный, – ты впечатлительна, поэтому я сам разберусь со всеми вопросами, – и тихо добавил: – Супруга, не позорь нас.
– Что?! Гу Мэнькай, ты совсем с ума сошёл на старости лет – такое заявляешь, на себя посмотри, – возмутилась госпожа Гу и с обидой, но изящно отвернулась.
Генерал, что добывал победу за победой на поле брани, здесь немного растерялся, вежливо улыбнулся принцу:
– Ваше высочество, простите нас, она же всё-таки женщина, а они все капризничают.
– Ничего страшного, – тихонько рассмеялся Бэйху. «Теперь я вижу, в кого Гу Минмэй». – Госпожа Гу, если это будет что-то действительно опасное и важное, неужели вы думаете, что мы не поставим вас в известность? Мы просто не хотим позволить вам волноваться лишний раз из-за каких-то пустяков.
– Я потом, когда придёт время, тебе всё расскажу, – несколько опасливо посмотрел на неё князь.
Видимо, она не первый раз устраивала ему сцены, а он её любил. Сыновья и второй принц с улыбкой следили за доброй перепалкой постаревших, но всё ещё влюблённых друг в друга супругов.
– Скажите, вы точно не подвергнете опасности мою дочь? – сурово обратилась княгиня Гу к присутствующим.
– Гу Баожэй, как ты можешь такое спрашивать, она вообще-то и моя дочь тоже! Супруга, разве бы я позволил? – обиженно возмутился генерал.
– Никто из присутствующих не допустит, чтобы княжна Гу пострадала, – с уверенностью в голосе произнёс Ли Бэйху.