Единственной эмоцией, отразившейся на лице Вульфа при виде Дины Ласцио, было узнавание.
— Польщен, мадам, — кивнул он ей. — Прошу меня извинить, я позволяю себе не вставать. Придвинь кресло, Арчи.
Она беспокойно огляделась.
— Мистер Вульф, могу я поговорить с вами наедине?
— Боюсь, что нет. Мистер Гудвин мой доверенный помощник.
— Но я... — Она продолжала стоять — Мне трудно довериться даже вам...
— Ну что ж, мадам, если вам так трудно... — Вульф не стал договаривать.
Она сглотнула, опять взглянула на меня и шагнула к Вульфу. — Но еще труднее... Мне необходимо рассказать хоть кому-нибудь, я столько слышала о вас от Марко, еще тогда, давно... Мне больше не к кому обратиться. Кто-то пытается отравить моего мужа.
— Неужели? — Вульф слегка прикрыл глаза. — Садитесь. Пожалуйста. Согласитесь, миссис Ласцио, что беседовать проще сидя.
3
Женщина-омут опустилась на подставленное мной кресло, а я с деланно-безразличным видом прислонился к спинке кровати. Такое развитие событий вполне могло разогнать здешнюю скуку и оправдать предчувствия, заставившие меня сунуть в сумку пистолет и пару блокнотов.
— Да, конечно, — согласилась она. — Вы ведь старинный друг Марко и, наверное, думаете, что я поступила плохо, когда я... ушла от него. Но из чувства справедливости... сострадания...
— Мадам, это слабые аргументы, — бесцеремонно перебил ее Вульф. — Мало у кого хватает мудрости на справедливость или свободного времени на сострадание. И к чему вы упомянули Марко, вы считаете, что это он травит Ласцио?
— Нет, конечно! — Ее рука взлетела с колена и опустилась на подлокотник. — Только мне очень жаль, что вы предубеждены против меня с мужем, а я решилась вам рассказать, ведь больше некому...
— Вы сообщили мужу о том, что его травят?
Она качнула головой, слегка изогнув губы. — Это он сообщил мне сегодня. Вы, конечно, знаете, что несколько мэтров готовили блюда к ленчу. Филипп делал салат, и объявил, что приготовит к нему заправку «ручеек на лугу», его собственного изобретения. Все знают, что он смешивает сахар, лимонный сок и сметану за час до еды и пробует целыми ложками. Ингредиенты разместили на столике в углу кухни: лимоны, миску сметаны и сахарницу. В полдень он начал готовить. По привычке, он насыпал сахар на ладонь и попробовал его. Сахар был несладкий и хрустел на зубах как песок. Он насыпал немного в кастрюлю с водой, и мелкие крошки остались плавать по поверхности и не утонули даже после размешивания. Он налил в бокал немного шерри, всыпал сахар туда, но он почти не растворился. Если бы он принялся за готовку и попробовал ложку-другую, он бы отравился насмерть. В сахаре было полно мышьяка!
— Или муки, — буркнул Вульф.
— Муж сказал, мышьяк. Он не почувствовал вкуса муки.
— Это легко установить с помощью соляной кислоты и медной проволоки. Вы не принесли сахар, где он?
— На кухне, полагаю.
Вульф воззрился на нее с изумлением.
— И пойдет нам на обед? Мадам, вы говорили о сострадании...
— Нет-нет, Филипп высыпал сахарницу в раковину, и негр наполнил ее заново, на этот раз сахаром.
— Неужели? — Вульф уселся поудобнее и снова прикрыл глаза. — Удивительно. Несмотря на то, что он был уверен, что там мышьяк, он не показал его Сервану, никому, кроме вас, не рассказал об этом, и даже не сохранил его в доказательство? Удивительно!
— Мой муж — удивительный человек. — Луч солнца упал на ее лицо из окна, и она слегка подвинулась. — Он сказал, что Серван — его друг, он не хочет создавать ему проблемы, и запретил мне говорить об этом. Он самолюбив, и у него сильный характер. Он не сомневается, что достаточно умен, силен и опытен, чтобы справиться с любым противником.
Она подалась вперед и протянула руку:
— Я обращаюсь к вам, мистер Вульф, мне страшно!
— Чего же вы от меня хотите? Разобраться, кто подсыпал мышьяк в сахар?
— Да. То есть нет, вряд ли вы его найдете, а если и найдете, то мышьяк-то уже выбросили. Я хочу оградить мужа от опасности.
— Но, мадам, — брюзжащим тоном начал Вульф. — Если убийца не дурак, то он своего добьется. Нет ничего проще, чем убить человека. Проблемы возникают при попытках уйти от ответственности. Боюсь, мне нечего предложить вам. А оберегать человека против его воли еще сложнее. Вы считаете, что вам известно, кто отравил сахар?
— Нет. Но вы же можете что-то сделать...
— Уж не Марко ли? Я могу его спросить, он ли это был.
— Нет! Не говорите Марко, вы обещали не рассказывать...
— Я не обещал ничего подобного. Простите за грубость, миссис Ласцио, но не надо делать из меня идиота. Если вы опасаетесь отравления, то вам нужен дегустатор, а я им не являюсь. Если физического насилия, то следует нанять телохранителя, и это тоже не по моей части. Перед тем, как он сядет в автомобиль, необходимо проверить в нем все узлы и гайки. Когда он будет гулять по улице, следует контролировать все окна и крыши и никому не позволять приближаться. Если он пойдет в театр...
Женщина-омут встала.
— Вы издеваетесь надо мной. Мне очень жаль.
— Это вы принялись издеваться...