Читаем Слишком много поваров полностью

— Ладно. Тут вот какое дело. Надоело мне здесь. Работа хоть и неплохая, но в остальном тоска смертная. А тут вижу, как этот Рэймонд Лиггет сегодня прилетел, так первым делом спросил, где номер Ниро Вульфа, и прямиком к нему поспешил, даже к Эшли не заглянул поздороваться. Видать, высоко он Вульфа ценит. Я и подумал, а ведь лучше места, чем сыщик отеля «Черчилль» честному парню вроде меня и не найти. — Глаза Оделла заблестели. — Уж там бы я развернулся! Ты бы замолвил словечко Вульфу, пусть он устроит мне встречу с Лиггетом, пока тот здесь. Только так, чтобы местные не пронюхали, а то вдруг не выгорит.

Черт побери, подумал я, мы и впрямь превращаемся в контору по трудоустройству. Я не люблю огорчать людей, так что я не стал посвящать Оделла в детали отношений Вульфа и Лиггета и продолжил разговор, не спуская глаз с дверей кабинета управляющего. Я выразил радость по поводу того, что он не хочет хоронить себя в глуши, одобрил его похвальные устремления, и мы продолжили обмениваться любезностями, пока дверь кабинета не отворилась и из нее не показался Барри Толман. Я дружески хлопнул Оделла по плечу, вложив в удар достаточно силы, чтобы он понял, насколько просто меня побить, и пустился в погоню между пальм и колонн.

Я настиг Толмана у выхода. Его голубые глаза устало смотрели с небритого лица.

— Да? Вы что-то хотите? Я спешу.

— Я тоже. Я не собираюсь извиняться за то, что Вульф не подошел утром к телефону. Всем известно, что у него свои причуды. Тут уж ничего не поделаешь. Вы мне еще в понедельник пришлись по душе, у вас открытое лицо и прямой характер, и раз уж я вас здесь встретил, то скажу. Я видел, как вы арестовали Беррэна. Вы меня не заметили, но я там был. Когда я вернулся в номер и рассказал об этом Вульфу, то знаете, что он сделал? Он дернул себя за нос!

— Ну и что? — нахмурился Толман. — Не мой же нос он дергал, при чем здесь я?

— Да ничего, только если б вы знали Вульфа так же хорошо, как и я... Он дергает себя за нос только когда уверен, что кто-то совершает огромную глупость. Поступайте как хотите, но вы еще молоды, и худшие ошибки у вас впереди. Я просто сейчас увидел, как вы идете, и чисто по-дружески решил помочь. Если мы придем к нему прямо сейчас, то, думаю, мне удастся убедить Вульфа поговорить с вами. Во всяком случае, я постараюсь.

Я отступил на шаг.

— Но если вам некогда...

Он продолжал хмуриться, но к его чести времени терять не стал. Он взглянул в мои честные глаза и, резко сказав: «Идем!», направился к выходу. Я поспешил за ним, ликуя, как бойскаут.

Придя в «Апшур», я вынужден был продолжать представление и, не желая оставлять Толмана без присмотра в вестибюле, провел его в номер и закрыл в своей комнате. Затем я прошел в комнату Вульфа, закрыл и эту дверь, уселся на диван и ухмыльнулся толстому сукину сыну в лицо.

— Ну что, нашел его? — нетерпеливо спросил он.

— Конечно, нашел. И привел. — Я ткнул пальцем в направлении двери. — Но сперва мне надо убедить вас его принять. Пяти минут хватит, но он вполне способен подкрасться, чтобы подслушать под дверью. Я возвысил голос:

— Как же так? А справедливость? Общество? Права человека, наконец?

Вульфу пришлось слушать, потому что другого выхода у него не было, и я постарался на славу. Когда я решил, что хватит, то закрутил вентиль, прошел к себе, ободряюще взмахнул рукой и повел Толмана к Вульфу. Он был настолько взволнован, что чуть не сел мимо кресла, и сразу же приступил к делу:

— Я так понял, что вы считаете, будто я дал маху?

Вульф покачал головой:

— Это не мои слова, мистер Толман. Пока мне не известны причины, которыми вы руководствовались, я не могу составить разумное суждение о ваших действиях. Но если навскидку, то боюсь, что вы поступили необдуманно.

— Я так не думаю. — Толман выставил вперед подбородок. — Я посоветовался с коллегами из Чарльстона, они согласны с моими выводами. Не то чтобы я перекладывал на них ответственность, она на мне. Между прочим, у меня в Чарльстоне конференция, и мне надо попасть туда до шести вечера, а это шестьдесят миль езды. Я не намерен упираться рогом, я бы Беррэна в два счета отпустил, вот так, — он щелкнул пальцами. — Если б мне показали, что я неправ. Если вам известно что-то, чего не знаю я, то я был бы чертовски благодарен получить от вас эту информацию сегодня утром, когда я пытался до вас дозвониться. Я и сейчас буду благодарен. Не говоря уже о гражданском долге.

— Мне не известно ничего, что могло бы доказать невиновность мистера Беррэна, — мягко сказал Вульф. — Вас привел сюда безудержный энтузиазм мистера Гудвина. Прошлой ночью я уже сказал вам, что думаю об этом деле. Возможно, я смогу помочь больше, если вы расскажете, на чем основаны ваши выводы. Не нарушая тайну следствия, разумеется. Но помните, что я ни на кого не работаю и не представляю ничьих интересов.

Перейти на страницу:

Похожие книги