О-Ёси
. Мне уже лучше, так что погрей сакэ и предложи To-сану. А потом разогрей те кушанья, которые остыли, – можно в горшке с ручкой, можно на сковороде…Кивнув, О-Тё
уходит на кухню, и двое остаются наедине, лицом к лицу.Тобэй
. Это правда, что тебе лучше?О-Ёси
. Да, мне уже хорошо. Знаете ли, за эти семь лет я много передумала… Если бы мне пришло в голову, что мы снова встретимся вот так, как сегодня, то я готова была бы умереть ради исполнения этой заветной мечты.Тобэй
. Ну что ты ерунду говоришь!О-Ёси
. Нет, не ерунду. Какой вы противный!Тобэй
. Да, я не умею вести себя так, чтобы казаться милым. Но пусть я и нелюбезен, зато наделен редкой искренностью.О-Ёси
. Оттого-то женщины и льнут к вам. Берегитесь!Тобэй
. Это ты берегись, ведь тебе воздастся сполна за то, что кружишь головы мужчинам!О-Ёси
. Кому это я вскружила голову?Тобэй
. Ну, я не знаю про то, что было, пока мы не виделись, но разве некий Тобэй не без ума от тебя?О-Ёси
. Возможно, таким, как госпожа Коноито и госпожа Ёнэхати, удавалось лишить вас разума, но моих чар и моей любви вы можете не опасаться.Тут на стол, одна за другой, начинают прибывать закуски, появляется и вино. О-Ёси встает с постели.
Тобэй
. Ты бы лучше осталась там, где была!О-Ёси
. Нет-нет, я чувствую себя достаточно крепкой… (Она набрасывает на плечи ватный халат из шелковой чесучи в полоску серо-голубых тонов и садится возле жаровни. Вынув из низенького комода фарфоровые рюмки, ставит их перед Тобэем.) О-Тё, иди и ты к нам!О-Тё
. Сейчас, только рыбу поджарю!О-Ёси
. Ах вот что! Ну, тогда начинайте, То-сан!Тобэй
. Пожалуй… Вот и опять ты наливаешь мне вино, как когда-то! (Тобэй поднимает рюмку.)Остаток дня они все проводят самым приятным образом, то и дело наливая друг другу. К ночи разговор заходит о том, как бы выкупить контракт О-Тё, чтобы она вновь могла собою распоряжаться по собственному усмотрению. От радости О-Тё не находит слов. Когда же всю ночь напролет Тобэй слышит рассказы о безупречной верности O-Ёси, о том, как она, женщина, семь лет отважно старалась ради чужого блага, проявляя истинное бескорыстие, за что и прославилась под именем O-Ёси из Коумэ, то последние его сомнения рассеиваются. Тобэй выражает желание полностью посвятить себя заботам об О-Ёси и ежемесячно снабжать ее всем, что нужно для безбедного существования, – тем самым он обнаруживает самые серьезные намерения.
Итак, отныне отношения Тобэя и O-Ёси принимают новый оборот по сравнению с тем, что было прежде. Читайте дальше, имея это в виду.
На следующее утро Тобэй уходит и не появляется ни через пять дней, ни через неделю. O-Ёси и О-Тё день и ночь проводят в ожидании, питаясь лишь слухами, так что их тревожит тень каждой пролетающей за окном птицы. Даже благодатный весенний дождь, несущий живительную влагу цветам, на этих двоих нагоняет слезы и тоску.
И вот наконец у калитки дома появляется мужчина
. Ему лет сорок, у него внушительный вид, а тон – весьма уверенный.Мужчина
. Позвольте узнать, не здесь ли сейчас находится господин Тобэй из Киба?Едва услышав это, О-Тё
бежит навстречу.О-Тё
. Нет, он еще не возвращался, мы тоже его ждем. Он непременно придет сюда, и, если у вас к нему надобность, я могу передать…