Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

За всякою отрадою слѣдуетъ злостраданіе, и за всякимъ злостраданіемъ ради Бога слѣдуетъ отрада. Если все, что есть въ этомъ мірѣ, подлежитъ тлѣнію, а тлѣніе и здѣсь, и въ будущемъ вѣкѣ, и во время исхода бываетъ отъ противоположныхъ причинъ[581], и наипаче отъ непотребнаго сластолюбія или отъ противодѣйствующаго сему сластолюбію злостраданія, претерпѣваемаго чрезъ святость[582], то Богъ и сіе устрояетъ по человѣколюбію, чтобы или во время самаго пути, или въ концѣ его вкусить намъ сей муки, и тогда уже, по богатой милости Его, перейти ее[583], какъ нѣкое воздаяніе, а другое[584], какъ залогъ. Ибо не возбраняетъ (Богъ) пріобрѣтать доброе даже до послѣдняго часа; злое же дѣйствительно возбраняетъ, тѣмъ, что достойный муки подвергается карѣ, какъ написано. Наказуемый здѣсь за свой срамъ вкушаетъ своей геенны[585].

Остерегайся собственной своей свободы, предшествующей порочному рабству. Остерегайся утѣшенія, предшествующаго брани. Остерегайся вѣдѣнія, предшествующаго встрѣчѣ съ искушеніями, а что всего {366} чаще бываетъ, желанія (сей встрѣчи), прежде совершенія покаянія. Ибо, если всѣ мы грѣшники, и никто не выше искушеній, то ни одна изъ добродѣтелей не выше покаянія; потому что дѣло покаянія никогда не можетъ быть совершенно. Покаяніе всегда прилично всѣмъ грѣшникамъ и праведникамъ, желающимъ улучить спасеніе. И нѣтъ предѣла усовершенію, потому что совершенство и самыхъ совершенныхъ подлинно несовершенно. Посему‑то покаяніе до самой смерти не опредѣляется ни временемъ, ни дѣлами. Помни, что за всякимъ наслажденіемъ слѣдуетъ омерзѣніе и горечь.

Остерегайся радости, съ которой не соединена причина къ измѣненію. Ибо всего того, что имѣетъ скрытое смотрѣніе свыше, не можешь ты постигнуть и познать предѣла и причины измѣненія его. Бойся тѣхъ, о комъ предполагаешь, что идутъ прямымъ путемъ; потому что они, какъ говорится, ходятъ внѣ пути. Тотъ, Кто премудро умѣетъ управлять кораблемъ міра, во все, что въ мірѣ, вложилъ измѣняемость; и что внѣ этого, то — тѣнь.

За ослабленіемъ членовъ слѣдуетъ изступленіе и смущеніе помысловъ; за неумѣреннымъ дѣланіемъ — уныніе, и за уныніемъ — изступленіе. Но одно изступленіе отлично отъ другого. За первымъ изступленіемъ — отъ ослабленія — слѣдуетъ блудная брань, а за изступленіемъ отъ унынія — оставленіе безмолвной своей обители и перехожденіе съ мѣста на мѣсто. Умѣренному же и съ притрудностью совершаемому дѣланію нѣтъ цѣны. Умаленіе въ этомъ[586] умножаетъ сладость, а неумѣренность[587] умножаетъ изступленіе. Претерпи неразуміе естества твоего[588], которое побѣждаетъ тебя, братъ; потому что уготованъ ты быть въ оной премудрости, имѣющей вѣчный вѣнецъ начальства. Не бойся смятенія въ адамовомъ тѣлѣ, уготованномъ быть въ ономъ наслажденіи, вѣдѣніе котораго здѣсь выше ума плотскихъ, — быть, когда пріидетъ небесный {367} Образъ, т. е. Царь мира. Не смущайся измѣненіемъ и смятеніемъ естества, потому что временно злостраданіе въ этомъ для пріемлющаго оное съ удовольствіемъ. Страсти подобны собаченкамъ, которыя привыкли быть на мясныхъ рынкахъ, и убѣгаютъ отъ одного голоса, а если не обратятъ на нихъ вниманія, наступаютъ какъ самые большіе львы. Уничтожай малую похоть, чтобы не питать въ себѣ мысли о силѣ разжженія ея; потому что временное терпѣніе въ маломъ удаляетъ опасность въ великомъ. Невозможно преодолѣть великаго, если не препобѣдишь маловажнаго.

Помни, братъ, тотъ чинъ[589], въ которомъ будешь, и въ которомъ — не эта жизнь, какъ бы перебирающаяся и движущаяся по влагамъ, но жизнь, сокрушающая мертвенность. Въ той жизни нѣтъ воспламененія растворенія[590], которое потворствомъ сластолюбію доставляетъ трудъ младенчествующему естеству. Претерпи трудъ подвига, въ который введенъ ты для испытанія, чтобы пріять отъ Бога вѣнецъ, и упокоиться по исшествіи изъ сего міра. Памятуй и оную отраду, которой нѣтъ конца, и жизнь, не потворствующую (страстямъ), и чинъ совершеннаго и непреложнаго домостроительства, и то плѣненіе, которое понуждаетъ любить Бога и господствуетъ надъ естествомъ. Сего[591] да сподобимся и мы благодатію Самого Христа, Которому слава съ безначальнымъ Отцемъ и Всесвятымъ Духомъ нынѣ, и присно, и во вѣки. Аминь.

СЛОВО 72.

О храненіи сердца и о тончайшемъ созерцаніи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика