Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Житія. Сказанія о святыхъ и житія ихъ служатъ къ наученію и укрѣпленію въ искушеніяхъ (сл. 6, стр. 32).—О жизни и наставленіяхъ святыхъ мужей (сл. 10, стр. 48—50; сл. 11, стр. 50—52; сл. 12, стр. 52—53; сл. 13, стр. 53—55; сл. 14, стр. 55—59).—Должно читать Св. Писаніе и житія святыхъ, и какая отъ сего польза? (сл. 56, стр. 285—286).

З.

Зависть. Побѣждаясь завистью, зачѣмъ борешься со сномъ? (сл. 57, стр. 294).—Кто обрѣлъ зависть, тотъ обрѣлъ съ нею діавола (сл. 89, стр. 421).—Съ завистливымъ должно говорить осторожно (сл. 89, стр. 422).—Обличеніе изъ зависти — ядовитая стрѣла (сл. 89, стр. 423).

Заповѣди. Не только за вѣру Христову, но и за соблюденіе заповѣдей Христовыхъ умирающіе суть мученики (сл. 5, стр. 26).—Предѣлъ (исполненія) заповѣдей — чистота сердца (сл. 16, стр. 61).—Храненіемъ заповѣдей Господнихъ совлекается человѣкъ грѣха и сподобляется чистой молитвы (сл. 21, стр. 105).—Кто исполняетъ заповѣди Божіи какъ должно, въ томъ не можетъ оставаться грѣхъ (сл. 21, стр. 105).—У сохранившаго заповѣди Господь сотворяетъ обитель Себѣ (сл. 21, стр. 105; сл. 55, стр. 242).—Дѣланіе добродѣтели есть храненіе заповѣдей Господнихъ (сл. 34, стр. 148).—При оскудѣніи дѣланія заповѣдей пріемлется (вмѣсто нихъ) смиреніе (сл. 34, стр. 148).—Для чего Господь узаконилъ заповѣди? {26} (сл. 34, стр. 148; сл. 55, стр. 242, 243).—Должно сохранять всѣ заповѣди Господни, и почему? (сл. 55, стр. 242, 243).—Хранятъ заповѣди: а) изъ страха, б) ради награды и в) по любви; къ послѣднему призываетъ Господь, и почему? (сл. 55, стр. 242, 244, 264).—Для любящихъ истину заповѣди не тяжки (сл. 55, стр. 242—243).—Хотя душевная чистота даруется инымъ по благодати, однако Церковь учитъ итти къ ней дѣланіемъ заповѣдей (сл. 55, стр. 243).—Дѣланіе заповѣдей выводить человѣка изъ ветхаго міра страстей и вводитъ въ новый міръ Духа (сл. 55, стр. 244).—Свв. Василій и Григорій, по исполненіи заповѣдей между людьми, удалились въ пустыню (сл. 55, стр. 245).—Господь заключилъ совершенство заповѣдей въ 2‑хъ: въ любви къ Богу и въ любви къ ближнему (сл. 55, стр. 250—251).—Сокровенное дѣланіе заповѣдей врачуетъ душевную силу; какъ это совершается? (сл. 55, стр. 258—259).—О храненіи заповѣдей и о томъ, что храненіемъ оныхъ люди сподобляются созерцанія и откровеній Духа (сл. 55, стр. 264—265).—Богъ далъ человѣку два закона: первоначально законъ естественный, а по паденіи — писанный (сл. 57, стр. 292).—Заповѣди Божіи выше всѣхъ сокровищъ міра (сл. 57, стр. 293).—Заповѣди Божіи совершаются въ скорбяхъ и тѣснотахъ (сл. 77, стр. 384).—Отвергая скорби и тѣсноты, пренебрегаемъ и Самимъ Заповѣдодателемъ, и что́ отъ сего происходитъ? (сл. 77, стр. 384—385).

Зло. (См. Доброе и злое).

Злопамятность. Злопамятность и любостяжаніе губятъ духовные плоды (сл. 58, стр. 308).—Человѣкъ, далекій отъ памятованія о Богѣ, носитъ въ сердцѣ недобрую мысль противъ ближняго (сл. 85, стр. 403). Молитва злопамятнаго — сѣяніе на камнѣ (сл. 89, стр. 423).

Знаніе. (См. Вѣдѣніе и Познаніе).

И.

Измѣненіе. Что происходитъ отъ склонности человѣка къ измѣненію? (сл. 1, стр. 1).—И достигшіе совершенства не могутъ пребыть въ одной мѣрѣ, но подвергаются измѣненію (сл. 28, стр. 130; сл. 46, стр. 195).—Пока человѣкъ находится въ здѣшней жизни, основаніе ума его пріемлетъ измѣненіе во всякомъ движеніи и склоненіи (сл. 43, стр. 185).—Объ измѣненіяхъ, бывающихъ со всякимъ человѣкомъ (сл. 46, стр. 194—196).—Во время измѣненія не должно предаваться отчаянію (сл. 46, стр. {27} 196).—Кто желаетъ всегда пребывать въ неизмѣнномъ устроеніи, тотъ бываетъ добычею волковъ (мысленныхъ) (сл. 46, стр. 197).—Измѣненіе и уклоненіе отъ добродѣтелей къ пороку прежде смерти не отнято отъ насъ (сл. 47, стр. 202, 204—205).—Во всемъ, чѣмъ ни хвалится человѣкъ, Богъ попускаетъ ему измѣняться, чтобы, уничижившись, онъ научился смиренію (сл. 57, стр. 294—295).—Что должно дѣлать при измѣненіи горячности (духовной) въ холодность? (сл. 70, стр. 359—360).—Во все, что въ мірѣ, вложена измѣняемость (сл. 71, стр. 366).—О измѣненіяхъ, бывающихъ въ нашемъ устроеніи (сл. 71, стр. 366—367).—Не должно смущаться измѣненіемъ и смятеніемъ естества нашего, и почему? (сл. 71, стр. 367).—Должно бояться неизмѣннаго мира на пути своемъ, и почему? (сл. 78, стр. 387).

Илій. За что подвергся онъ гнѣву Божію? (сл. 62, стр. 339).

Инокъ. (См. Монахъ).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика