Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Если же кто, противорѣча сему, упомянетъ о божественномъ Павлѣ Апостолѣ, что онъ работалъ собственными своими руками, и подавалъ милостыню, то скажемъ ему, что Павелъ одинъ и могъ дѣлать все; мы же не знаемъ, чтобы другой былъ Павелъ, подобно ему способный на все. Ибо покажи мнѣ другого такого Павла, и повѣрю тебѣ. Притомъ, что бываетъ по Божію смотрѣнію, того не выставляй на видъ для дѣлъ общихъ. Ибо иное есть дѣло благовѣствованія, и иное — дѣятельность безмолвія. Ты же, если намѣренъ держаться безмолвія, будь подобенъ Херувимамъ, которые не заботятся ни о чемъ житейскомъ. И не думай, что кромѣ тебя и Бога есть кто другой на землѣ, о комъ бы заботиться тебѣ, — какъ наученъ ты прежде тебя бывшими Отцами. Если не ожесточитъ кто собственнаго сердца своего, и не будетъ съ усиліемъ удерживать милосердія своего такъ, чтобы стать далекимъ отъ попеченія о всемъ дольнемъ, и ради Бога, и ради чего‑либо житейскаго, и не станетъ пребывать въ одной молитвѣ въ опредѣленныя на то времена, то не можетъ онъ быть свободнымъ отъ смущенія и заботы и пребывать въ безмолвіи.

Посему, когда прійдетъ тебѣ мысль позаботиться о чемъ‑либо подъ предлогомъ добродѣтели, и тѣмъ {59} возмутить тишину, какая у тебя въ сердцѣ, тогда скажи той мысли: „прекрасенъ путь любви, прекрасно дѣло милосердія ради Бога; но я ради же Бога не хочу этого“. — „Остановись, Отецъ“, — сказалъ одинъ монахъ, — „ради Бога спѣшу за тобой“. И тотъ отвѣчалъ: „и я ради Бога бѣгу отъ тебя“. Авва Арсеній ради Бога ни съ кѣмъ не бесѣдовалъ ни о пользѣ душевной, ни о чемъ иномъ. Другой ради Бога весь день говорилъ, и принималъ всѣхъ приходящихъ странниковъ; а онъ вмѣсто сего избралъ молчаніе и безмолвіе, и по сей причинѣ среди моря настоящей жизни бесѣдовалъ съ Божественнымъ Духомъ, и въ величайшей тишинѣ преплывалъ оное на кораблѣ безмолвія, какъ ясно видѣли сіе подвижники, дознавшіеся о семъ у Бога. И вотъ законъ безмолвія: умолкнуть для всего. А если и въ безмолвіи окажешься исполненнымъ смятенія, и будешь смущать тѣло рукодѣліями, а душу заботою о комъ‑нибудь, то суди самъ, какое проводишь тогда безмолвіе, заботясь о многихъ, чтобы угодить тѣмъ Богу? — Ибо стыдно и сказать, будто бы безъ оставленія всего, безъ удаленія себя отъ всякой заботы можно преуспѣть въ безмолвномъ житіи. Богу же нашему слава!

СЛОВО 15.

О разныхъ отличіяхъ безмолвія, о власти ума и о томъ, сколько властенъ умъ возбуждать собственныя свои движенія при разныхъ видахъ молитвы, какой предѣлъ данъ молитвѣ самымъ естествомъ, до какого предѣла властенъ ты молиться молитвою, по преступлѣніи какого предѣла молитва твоя уже не молитва, хотя совершаемое тобою и называется молитвою.

Слава Изліявшему обильно дары Свои на людей! Онъ содѣлалъ, что и плотяные служатъ Ему въ чинѣ естествъ безплотныхъ, и природу перстныхъ сподобилъ глаголать о таковыхъ тайнахъ, наипаче же — людей {60} грѣшныхъ, подобныхъ намъ, недостойныхъ и слышать такіе глаголы. Но Онъ, по благодати Своей, отверзъ намъ слѣпоту сердечную къ уразумѣнію оныхъ, изъ разсмотрѣнія Писанія и ученія великихъ Отцевъ. Ибо вслѣдствіе собственнаго своего подвига не сподобился я дознать опытомъ и тысячную часть того, что написалъ своими руками, особенно же въ этомъ сочиненіи, которое предложу для возбужденія и просвѣщенія душъ вашихъ и всѣхъ читающихъ оное, въ той надеждѣ, что, можетъ быть, воспрянутъ и, вожделѣвъ сего, приступятъ къ дѣланію.

Иное дѣло — молитвѣнное услажденіе, а иное — молитвѣнное созерцаніе. Послѣднее въ такой мѣрѣ выше перваго, въ какой совершенный человѣкъ выше несовершеннаго отрока. Иногда стихи дѣлаются сладостными въ устахъ, и стихословіе одного стиха въ молитвѣ неисчетно продолжается, не дозволяя переходить къ другому стиху, и молящійся не знаетъ насыщенія. Иногда же отъ молитвы раждается нѣкое созерцаніе, и прерываетъ оно молитву устъ, и молящійся въ созерцаніи становится тѣломъ бездыханнымъ, придя въ восторгъ. Такое состояніе называемъ мы молитвѣннымъ созерцаніемъ, а не видомъ чего‑то и образомъ, или мечтательнымъ призракомъ, какъ говорятъ несмысленные. И опять въ семъ молитвѣнномъ созерцаніи есть мѣра, и различіе дарованій; и это еще молитва: потому что мысль еще не переступила туда, гдѣ нѣтъ уже молитвы, въ такое состояніе, которое выше молитвы. Ибо движенія языка и сердца къ молитвѣ суть ключи, а что послѣ сего, то уже есть входъ въ сокровенныя клѣти. Здѣсь да умолкнуть всякія уста, всякій языкъ; да умолкнетъ и сердце — этотъ хранитель помысловъ, и умъ — этотъ кормчій чувствъ, и мысль — эта быстропарящая и безстыдная птица, и да прекратится всякое ихъ ухищреніе. Здѣсь да остановятся ищущіе: потому что пришелъ Домовладыка.

СЛОВО 16.

{61} О чистой молитвѣ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика