Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Нѣкто изъ святыхъ сказалъ, что другомъ грѣха дѣлается тѣло, которое боится искушеній, чтобы не дойти ему до крайности и не лишиться жизни своей. Посему Духъ Святый понуждаетъ его умереть. Ибо знаетъ, что, если не умретъ, не побѣдитъ грѣха. Если кто хочетъ, чтобы вселился въ немъ Господь, то принуждаетъ онъ тѣло свое служить Господу, работаетъ въ заповѣдяхъ Духа, написанныхъ у Апостола, и хранитъ душу свою отъ дѣлъ плотскихъ, описанныхъ Апостоломъ (Гал. 5, 19). Тѣло же, пріобщившееся грѣху, упокоевается въ дѣлахъ плотскихъ, и Духъ Божій не упокоевается въ плодахъ его. Ибо, когда тѣло изнемогаетъ въ постѣ и смиреніи, тогда душа укрѣпляется молитвою. Тѣлу обычно, когда много угнетается скорбями безмолвія, терпитъ лишенія и недостатки, и приближается къ тому, чтобы лишиться жизни своей, умолять тебя и говорить: „дай мнѣ немного свободы пожить въ мѣру; хожу я теперь право, потому что испытано великими злостраданіями“. И какъ скоро, изъ состраданія къ нему, успокоишь его отъ скорбей, и доставишь ему нѣсколько отдохновенія, и хотя ненадолго успокоится оно, мало‑помалу станетъ съ ласкательствомъ нашептывать тебѣ (а ласкательства его весьма сильны), пока не заставитъ тебя уйти изъ пустыни, и скажетъ тебѣ: „можемъ и близъ міра жить хорошо, потому что испытаны во многомъ; поэтому можемъ и тамъ жить по тѣмъ же правиламъ, какими водимся теперь. Искуси меня только, и если не буду такимъ, какъ тебѣ угодно, можемъ возвратиться. Вотъ, пустыня не бѣжитъ отъ насъ“. Не вѣрь ему, хотя и сильно будетъ {111} умолять и дастъ много обѣщаній. Оно не исполнитъ того, что говоритъ. Когда склонишься на просьбу его, ввергнетъ тебя въ великія паденія, изъ которыхъ не будешь въ состояніи возстать и выйти.

Когда прійдешь отъ искушеній въ уныніе, и пресытишься ими, скажи самъ себѣ: „снова вожделѣваешь ты нечистоты и срамной жизни“. И если тѣло скажетъ тебѣ: „великій грѣхъ самому себя убивать“, то отвѣчай ему: „самъ себя убиваю, потому что не могу жить нечисто. Умру здѣсь, чтобы снова не увидѣть мнѣ истинной смерти души моей, смерти для Бога. Лучше мнѣ умереть здѣсь ради непорочности, и не жить худою жизнію въ мірѣ. Произвольно избралъ я смерть сію за грѣхи свои. Самъ себя умерщвляю, потому что согрѣшилъ я Господу; не буду болѣе прогнѣвлять Его. Что мнѣ въ жизни далекой отъ Бога? Буду терпѣть озлобленія сіи, чтобы не быть отчужденнымъ отъ небесной надежды. Что Богу въ жизни моей въ этомъ мірѣ, если живу въ немъ худо, и прогнѣвляю Бога“?

СЛОВО 23.

Посланіе, писанное къ одному брату, любителю безмолвія.

Поелику знаю, что любишь ты безмолвіе, и что діаволъ, зная волю твоего ума, подъ предлогами добра опутываетъ тебя во многомъ, пока не сокрушитъ и не препнетъ тебя въ добродѣтели, заключающей въ себѣ многіе виды добраго, то, чтобы мнѣ, какъ члену, тѣсно связанному съ тобою, добрый братъ, помочь благому твоему желанію полезнымъ словомъ, позаботился я написать, что́ самъ пріобрѣлъ у мужей, мудрыхъ добродѣтелію, и въ Писаніяхъ, и у Отцевъ, и собственнымъ опытомъ. Ибо, если человѣкъ не будетъ пренебрегать и почестями и безчестіями, и ради безмолвія терпѣть поношеніе, поруганіе, вредъ, даже {112} побои, не сдѣлается посмѣшищемъ, и видящіе его не станутъ почитать его юродивымъ и глупцемъ: то не возможетъ онъ пребыть въ благомъ намѣреніи безмолвія, потому что, если человѣкъ однажды отворитъ дверь по какимъ‑либо побужденіямъ, то діаволъ не престанетъ выставлять ему на видъ нѣкоторыя изъ сихъ побужденій, подъ многими предлогами, къ частымъ и безчисленнымъ встрѣчамъ съ людьми. Поэтому, если ты, братъ, истинно любишь добродѣтель такого безмолвія, которое не терпитъ въ себѣ ни разсѣянія, ни отторженія, ни отдѣленія, и которымъ побѣждали древніе, то найдешь въ такомъ случаѣ возможность совершить похвальное свое желаніе, какъ скоро уподобишься Отцамъ своимъ, и пріимешь намѣреніе въ себѣ показать житіе ихъ. А они возлюбили совершенное безмолвіе, не заботились выказывать любовь близкимъ своимъ, не старались употреблять силы свои на ихъ успокоеніе, и не стыдились избѣгать встрѣчи съ тѣми, которые почитаются людьми почтенными.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика