Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Ни одинъ праздный и любящій бесѣды человѣкъ да не будетъ столь безстыденъ, чтобы опровергать это, извращая слова Арсеніевы, и да не говоритъ вопреки сему, что это — изобрѣтеніе человѣческое, и изобрѣтено въ пользу безмолвія. Напротивъ того, это — ученіе небесное. И да не подумаемъ мы, будто бы сказано сіе было Арсенію въ томъ смыслѣ, чтобы бѣжать и удаляться ему отъ міра, а не въ томъ, чтобы бѣгать ему также и отъ братій! Послѣ того какъ оставилъ онъ міръ, пошелъ и поселился въ лаврѣ, снова молился онъ Богу, вопрошая: какъ можно жить ему добродѣтельно? — и говорилъ: „укажи мнѣ путь, Господи, какъ спастись“, и думалъ, что услышитъ что‑либо иное; но и во второй разъ услышалъ опять тотъ же Владычній гласъ: „бѣгай, Арсеній, молчи, и безмолвствуй. И хотя много пользы (сказано ему) въ свиданіи и въ бесѣдѣ съ братіями, однакоже не столько полезно для тебя бесѣдовать съ ними, сколько бѣгать отъ нихъ“. И когда пріялъ сіе блаженный Арсеній въ Божественномъ откровеніи, и такъ какъ, когда былъ еще въ мірѣ, повелѣно ему бѣгать, и потомъ, когда былъ съ братіею, изречено то же самое, тогда увѣрился онъ и позналъ, что къ пріобрѣтенію доброй жизни недостаточно ему бѣгать только мірскихъ, должно же убѣгать отъ всѣхъ равно. Ибо можетъ ли кто противиться и прекословить Божественному гласу? Да и божественному Антонію сказано было въ откровеніи: „если желаешь безмолвствовать, иди не только въ Ѳиваиду, но даже во внутреннѣйшую пустыню“. Посему, если Богъ повелѣваетъ намъ бѣгать отъ всѣхъ и столько любитъ безмолвіе, когда пребываютъ въ немъ любящіе Его, кто станетъ выставлять на видъ какіе‑либо предлоги къ тому, чтобы пребывать въ собесѣдованіи и сближеніи съ людьми? Если Арсенію и Антонію полезны были бѣгство и осторожность, то кольми паче полезны они немощнымъ? И если тѣхъ, и въ словѣ, и въ лицезрѣніи, и въ помощи которыхъ имѣлъ нужду цѣлый міръ, Богъ почтилъ {115} больше за ихъ безмолвіе, нежели за вспомоществованіе всему братству, лучше же сказать — всему человѣчеству, то кольми паче безмолвіе нужно тому, кто не въ состояніи хорошо охранять себя?

Знаемъ и о другомъ нѣкоемъ святомъ, что братъ его сдѣлался боленъ, и заключенъ былъ въ другой келліи. А поелику святый во все время болѣзни его превозмогалъ свою сострадательность и не приходилъ повидаться съ нимъ, то больной, приближаясь къ исшествію своему изъ жизни, послалъ сказать ему: „если ты не приходилъ ко мнѣ донынѣ, то прійди теперь, чтобы видѣть мнѣ тебя прежде отшествія моего изъ міра, или прійди хотя ночью, и я поцѣлую тебя, и почію“. Но блаженный не согласился даже и въ этотъ часъ, когда природа обыкновенно требуетъ нашего состраданія другъ къ другу, и преступаетъ опредѣленіе воли, но сказалъ: „если выйду, то не очищусь сердцемъ моимъ предъ Богомъ, потому что нерадѣлъ посѣщать духовныхъ братій, естество же предпочелъ Христу?“ И братъ умеръ, а онъ не видалъ его.

Поэтому никто по лѣности помысловъ да не выставляетъ на видъ, что сіе невозможно, да не ниспровергаетъ и да не обращаетъ въ ничто своего безмолвія, отвергнувъ Божій о немъ Промыслъ. Если святые побѣдили самое естество, какъ оно ни крѣпко, и если Христосъ любитъ, когда чествуютъ безмолвіе, между тѣмъ какъ оставляются въ пренебреженіи чада Его, то какая можетъ быть у тебя иная необходимость, которой ты не могъ бы пренебречь, когда подпадаешь ей? Оная заповѣдь, въ которой сказано: возлюбиши Господа Бога твоего всѣмъ сердцемъ твоимъ, и всею душею твоею, и всѣмъ умомъ твоимъ (Матѳ. 22, 37), болѣе цѣлаго міра, и естества, и всего, что въ естествѣ, вполнѣ исполняется, когда пребываешь въ безмолвіи своемъ. И заповѣдь о любви къ ближнему заключена въ немъ же. Хочешь ли, по Евангельской заповѣди, пріобрѣсти въ душѣ своей любовь къ ближнему? Удались отъ него, и тогда возгорится въ тебѣ пламень любви къ нему, и радоваться будешь при лицезрѣніи {116} его, какъ при видѣніи свѣтлаго ангела. Хочешь ли также, чтобы жаждали твоего лицезрѣнія любящіе тебя? Въ опредѣленные только дни имѣй свиданіе съ ними. Опытъ — дѣйствительно учитель для всѣхъ. Будь здоровъ. Богу же нашему благодареніе и слава во вѣки вѣковъ! Аминь.

СЛОВО 24.

Посланіе къ нѣкоему брату естественному и духовному, который, живя въ мірѣ и желая видѣться съ Исаакомъ, убѣждалъ и умолялъ въ письмахъ своихъ прійти къ нему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика