Читаем Словарь наиболее употребительных слов английского языка полностью

различаться не только по составу, но и по объему. Как на родном, так и на иностранном языке мы сами употребляем в

речи и письме значительно меньше слов, чем их встречаем и понимаем при чтении текста. Поэтому объем активного

словаря будет значительно меньше пассивного.

Приступая к разработке лексического минимума, мы вполне отдавали себе отчет в тех трудностях, которые

стояли на нашем пути. Его разработка требовала одновременного разрешения целого ряда лингвистических проблем

и, прежде всего, определения того, что является словом, что из себя представляет понятие и каковы их взаимоотноше-ния. Трудность работы усугублялась еще и тем, что мы не располагали данными в отношении того круга понятий, которым учащийся должен владеть на родном языке.

Принципы отбора лексики

См В отличие от словаря-минимума 1948 года, где -JZбыли сформулированы только принципы отбора слов, в

настоящем словаре указаны отдельно и критерии для отбора фразеологии. Кроме того, в изданиях словаря-минимума

1948—1951 гг. оставалось неясным, какие принципы являются ведущими.

а какие имеют лишь второстепенное значение и могут служить только в качестве дополнительных, а не основных

критериев в пользу включения данного слова в минимум. Мы попытались устранить и этот недостаток, указав, какие

принципы отбора являются основными (главенствующими), а какие дополнительными.

Как мы уже указывали выше, мы сначала отобрали пассивный словарь (слова, предназначенные для рецептивного

овладения), а затем уже из него выделили активный словарь, т. е. слова, предназначенные и для репродуктивного

овладения. Поскольку всеми словами, входящими в минимум, учащиеся должны овладеть рецептивно (в том числе и

словами, предназначенными для репродуктивного овладения), все отобранные нами слова должны были

удовлетворять установленным нами принципам отбора пассивного словаря. Они следующие: 1.

Сочетаемость

2.

Стилистическая неограниченность

3.

Семантическая ценность

4.

Словообразовательная ценность

5.

Многозначность

6.

Строевая способность

7.

Частотность

Первые три принципа мы рассматривали как основные, а остальные четыре — как дополнительные.

Непременным условием включения того или иного слова в наш минимум мы считали обязательное

удовлетворение всем основным принципам, т. е.

принципу сочетаемости, стилистическому и семантическому принципам. Поскольку, однако, слов, удовлетворяющих этим требованиям, оказалось больше, чем их нужно для усвоения основ языка, дальнейшее

ограничение словаря шло по линии его сокращения на основе указанных выше дополнительных принципов.

Остановимся отдельно на каждом из указанных принципов.

1.

Сочетаемость. Под принципом сочетаемости слов мы понимаем способность слова вступать во

взаимоотношение с другими словами. Если с этой точки зрения сравнить, например, слово nice со словом auburn, то

легко убедиться в том, что слово nice может быть употреблено в сочетании с очень большим количеством других

слов, в то время как сочетания с auburn очень ограничены. Поэтому первое обязательно должно войти в минимум, а

второе — нет.

2.

Стилистическая неограниченность. Соблюдение этого принципа заключается в том, что в лексический

минимум отбираются, как правило, только те слова, которые стилистически не ограничены, т. е. употребляются

одинаково как в письменной, так и в разговорной речи, и, кроме того, не знают никаких территориальных ограниче-ний. Таким образом, в лексический минимум попадет слово face, но не попадут ни mug, ни countenance. Согласно

этому же принципу в словарь-минимум не войдут и все те слова, употребление которых территориально ограничено, например:

lass (Шотландия). Исключение составляют, лишь несколько слов, которые настолько употребительны в

разговорной речи, что постепенно становятся стилистически неограниченными, или, как их еще иначе и не совсем

удачно называют, стилистически нейтральными. В качестве примера можно привести kid, all right и другие.

3.

Семантическая ценность. Этот принцип заключается в том. что в минимум включались главным образом те

слова, которые обозначают понятия и явления, наиболее часто встречающиеся в литературе, преимущественно

беллетристического и политико-экономического характера, в том числе те слова, которые необходимы для ведения

беседы на английском языке. Отобранная тематика, положенная в основу нашего минимума, исключает все слишком

специальное: те области человеческих знаний, с которыми учащийся хотя и знакомится на школьной скамье в целях

общего образования, но в дальнейшей практической жизни с ними редко сталкивается. Таким образом, исключаются

такие темы, как, например, тригонометрия, законы стихосложения и т. д. Сравнительно с тематикой активного

минимума, речь о котором будет впереди, настоящая тематика имеет более ярко выраженный энциклопедический

Перейти на страницу:

Похожие книги