Читаем Словарь наиболее употребительных слов английского языка полностью

С первой категорией слов мы поступали так в том случае, если они имели то же значение и были близки по форме

(по звучанию и написанию) соответствующим словам русского языка, например lift, tempo и др.

Что касается второй группы слов, то мы не включали в наш минимум:

а)

производные слова, смысл которых легко познается, если известны значения корня и аффикса, например, unlucky, useless, swimmer и др.

б)

сложные слова, если их компоненты известны и если они при сложении не образуют нового понятия, о

значении которого учащийся не может догадаться гю составляющим его частям, или если они, во всяком случае, не

представляют трудности

для точного восприятия смысла, например: headache, schoolyard и др.

Мы не включали в наш минимум указанные выше категории слов лишь в том случае, если учащиеся не должны

овладеть ими и репродуктивно.

При отборе активного словаря мы не могли руководствоваться изложенными выше соображениями.

На самом деле, поскольку учащийся без труда распознает значение большинства слов с общим корнем, например, metal, medal, reform и др., или производных и .сложных слов, например, forgetful, heartless, to rewrite, unlucky и др. (от

известных ему to forget, heart, to write, lucky), нет надобности включать их в пассивный словарь; они, однако, обязательно должны быть включены в активный словарь, если удовлетворяют еще и нижеперечисленным

требованиям.

Активный словарь

Учащиеся не в состоянии усвоить весь отобранный словарь-минимум настолько, чтобы употреблять его и для

выражения собственных мыслей. Поэтому из отобранного минимума пришлось выделить примерно одну треть, которая и предназначена для репродуктивного овладения и составляет, таким образом, активный словарь учащегося.

Для выявления этого активного словаря потребовалось разработать еще дополнительные принципы отбора.

Прежде всего, пришлось значительно ограничить тематику. Она охватывает примерно следующий круг тем, связанных с жизнью и интересами учащегося:

I.

ДОМА

1. Название жилища

2. Веши (мебель, посуда, предметы домашнего обихода)

3. Предметы питания

4. Различные действия (вставать, одеваться и т. д.)

II.

СЕМЬЯ

1. Местожительство

2. Родственные отношения

3. Занятия членов семьи

ш. УЧЕНИЕ

1. Названия изучаемых предметов

2. Учебные принадлежности

3. Проведение уроков

IV. отдых

1. Чтение художественной литературы и прессы а) Место и время действия. Описание природы и погоды.

Названия стран, городов, морей, рек, различных национальностей

б) Описание действующих лиц

аа) Описание внешности (части тела, одежда)

бб) Черты характера

2. Занятия спортом

3. Посещение зрелищных предприятий

4. Путешествия и экскурсии

а)

Средства сообщения

б)

Предметы, необходимые для путешествия

V. ОБЩЕСТВЕННАЯ ЖИЗНЬ

1, Занятия кружка

2. Проведение собрания

а)

Лексика, необходимая для рассказа об сроке; экзаменах, об успехах и недостатках в учении, об отношении

учащихся к изучаемым предметам

б)

Обсуждение общественной работы учащихся

в)

Участие в работе на производстве и в сельском хозяйстве

3. Жизнь трудящихся нашей страны и за рубежом

а)

Борьба за мир

б)

Борьба трудящихся капиталистических стран за свои права

Затем при отборе активного словаря пришлось руководствоваться еще одним весьма важным принципом, который заключается в исключения синонимов. Из синонимического ряда мы сохраняли

для активного минимума обычно лишь тот синоним, который можно было считать наиболее «нейтральным» и

наиболее употребительным. Так, например, в ряде русских синонимов: ужас, страх, боязнь, опасение — таким словом

оказалось бы слово «страх». Избегая, как правило, включать в активный минимум синонимы, мы все же сознательно

включили в наш минимум синонимические пары типа little — small, big — large, to come back — to return и т. д.

Включая эти синонимы в наш словарь, мы руководствовались, прежде всего, тем, что их применение в речи, несмотря

на их семантическую близость, совершенно различно, т. е. один синоним в большинстве случаев не может заменить

другой, и тем, что как тот, так и другой чрезвычайно употребительны в разговорной речи.

Не последнюю роль при отборе активного словаря играл и принцип описания понятий, предложенный Уэстом.

Мы стремились отобрать в активный словарь-минимум все те понятия, с помощью которых, в свою очередь, можно

было бы выразить описательным путем максимальное количество других понятий. Это, между прочим, находится в

связи с тем, что мы, как правило, старались избегать чересчур специальных терминов и тех слов, которые имеют

преимущественное обращение лишь в ограниченных языковых коллективах. Таким образом, в лексический минимум

не попали такие слова, как «долото, шпала, шило, стебель» и т. д. Не следует забывать также о том, что употреби-тельность самих предметов еше совершенно не

Перейти на страницу:

Похожие книги