Читаем Словарь русских фамилий полностью

В основе — именование отца по месту жительства — пермитин, т. е. из пермской стороны. Фамилии на ‑итин характерны для Московского государства XV—XVI вв., они образованы от названий городов: Боровитин, Веневитин, Вереитин, Костромитин и др. Сын соответственно получал отчество с ‑ов, но так как ‑ин совпадало с окончанием многих отчеств (становившихся и фамилиями), то его нередко принимали за готовое оформление и обходились без ‑ов.

Перфилов

Перфильев. Отчества от форм Перфил и Перфилий от канонического мужского имени Порфирий (др.-греч. porphyra — «длинная пурпурная мантия, надеваемая монархами в торжественных случаях»); в русском употреблении имя превратилось в Перфил. Замена второго р на л — регрессивная диссимиляция (расподобление одинаковых звуков, как февраль из латинского februarius).

Перхуров

Перхурьев. Отчества от форм Перхур и Перхурий из канонического мужского имени Порфирий (см. Перфилов). Замена ф на х отражала исконную чуждость звука [ф] древнерусскому языку (аналогично Хома вместо Фома). Интересно для исследователей появление у.

Першанин*

Фамилия из отчества от ласкательной (возможно, ироничной) формы Першаня из канонического мужского имени Порфирий (см. Перфилов). Возможно, фамилия связана с первый, перший (Перший — имя первого ребенка в семье, а Першаня — ласкательное от этого древнего имени).

Пестерев

Отчество от прозвища Пестерь. Во многих говорах пестерь означало «большая корзина», но вероятнее, что для прозвища основой послужило переносное значение слова пестерь — «неповоротливый, глуповатый» (в онеж. говорах — «глухой»).

Пестов*

Читатель из Соликамска сообщает, что фамилия часта в Уржумском районе Кировской области. Оттуда, как полагает автор письма, она занесена в Сибирь (Иркутск. обл.) староверами или каторжанами. Фамилия нередка и в Новгородской области (от нее и название районного центра Пестово у границ Вологод. обл.). Первично — отчество от нецерковного мужского имени Пест из нарицательного пест.

Петрищев

Наша читательница Петрищева предполагает, что ее фамилия могла быть образована «от имени Петр — большой Петр, как таракан — тараканище, дом — домище, пепел — пепелище». Но она не учла, что суффикс ‑ищ(е) не только выражает увеличение, но и указывает на место чего-либо, например: городище — не только «большой город», но и «следы бывшего города», топорище — не только «большой топор», но и «рукоять топора». В прошлом было принято к именам всех «нижестоящих» прибавлять суффикс ‑к‑(а), придававший имени уничижительное значение, а для священников использовали ‑ищ(е), как поп Иванище. Видимо, по этому принципу образовано имя Петрище, отчество от которого стало фамилией (как Иванищев, Павлищев, Федорищев и др.).

Петров

Отчество от имени Петр. Фамилия одна из 10 самых частых в России (на некоторых территориях до 6—7 человек на тысячу). От производных форм того же имени образованы многие десятки фамилий: Петин, Петрейкин, Петриков, Петрин, Петрищев, Петровых, Петрунин, Петрунькин, Петрухин, Петрушкин, Петрушев, Петрушенков, Петрыкин, Петрягин, Петряев, Петюнин, Петюшкин, Петяев, Петякин, Петяшин и многие другие (не считая косвенных производных, таких, как Петровичев, Петровский и т. д.), украинские Петренко, Петрюк и пр. Н. В. Бирило насчитал 236 белорусских форм имени Петр.

Петросов

Переоформленная преобладающим в русских фамилиях суффиксом ‑ов армянская фамилия Петросян из Петрос с суффиксом ‑ян (из ‑янц), тождественная русской Петров.

Пехтерев

Во многих говорах пехтерь (другая форма того же слова пестерь — см. Пестерев) означает «большая корзина, набитый мешок». С этим значением связывает происхождение данной фамилии Б. Унбегаун, отнеся ее к следующей семантической группе: Корзинкин, Кузовков, Лукошкин и т. п. Но вероятнее всего связь фамилии с переносным значением слова пехтерь (пестерь) — «прожорливый, толстый ребенок».

Пинаев

Отчество от прозвища или нецерковного имени Пинай, зафиксированного, например, в г. Владимире (1613 г.); имя — от глагола пинать — «толкать».

Пинжаков

Фамилия едва ли имеет отношение к названию одежды пинжак (при литературном пиджак). По-видимому, она — отчество, образованное от названия реки Пинеги (приток Северной Двины): «Обитатели берегов Пинеги испокон веков называются пинжаками» (Пришвин М. М. Северный лес).

Писклов*

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии