Читаем Словарь Сатаны полностью

— Стивенс, я знаю, ты мало где бываешь, но я рассказал о нашем знакомстве жене, и она будет рада видеть тебя у нас в гостях. Мне кажется, мои дочери тоже заслуживают твоего внимания. Приходи завтра к шести, вместе пообедаем en famille[63] и, если дамы не сумеют тебя развлечь, сыграем несколько партий в бильярд.

Его открытая улыбка и очаровательные манеры не позволили мне отказаться от приглашения, и хотя я никогда не видел раньше этого мужчину, тем не менее быстро дал согласие:

— Вы очень любезны, сэр, и я с радостью принимаю ваше приглашение. Прошу поблагодарить от меня миссис Маргован и передать ей, что я обязательно приду.

Пожав мне руку и сказав на прощание что-то любезное, мужчина пошел дальше. Было ясно, что он принял меня за брата. К подобным заблуждениям я уже привык и взял за правило никогда никого не поправлять, если речь не шла о чем-то важном. Но откуда я знал, что фамилия мужчины Маргован? Эта не та фамилия, которая может вырваться случайно и так же случайно оказаться верной. Она была мне так же незнакома, как и мужчина.

На следующее утро я поспешил на работу к брату и встретил его, когда тот выходил из офиса с векселями, по которым следовало получить товары. Я рассказал, как связал его «обязательствами», и прибавил, что если он не желает туда идти, я с удовольствием продолжу играть его роль.

— Занятно, — задумчиво проговорил брат. — Маргован — единственный человек в конторе, которого я хорошо знаю и которому симпатизирую. Сегодня, когда он пришел на работу, то после обычных приветствий я, повинуясь непонятному порыву, сказал: «Простите, мистер Маргован, но я забыл спросить у вас адрес». Адрес я получил, но до сих пор понятия не имел, для чего он мне нужен. Благодарю за предложение и дальше выручать меня, но, с твоего разрешения, предпочитаю сам съесть этот обед.

Надо сказать, что с того времени он съел много обедов в этом доме — больше чем надо, добавлю от себя, хотя этим не подвергаю сомнению качество еды, — просто он влюбился в мисс Маргован и сделал ей предложение, которое было бездумно и безжалостно принято.

Через несколько недель после того, как меня известили о помолвке, но еще не успели познакомить с невестой и ее семьей, на Кирни-стрит мое внимание привлек красивый, несколько фривольный молодой человек; что-то побудило меня следить за ним, что я и делал, не испытывая никаких угрызений совести. Он свернул на Гири-стрит и шел до Юнион-сквер. Взглянув на часы, он вошел в сквер и некоторое время слонялся по дорожкам, явно кого-то поджидая. Некоторое время спустя к нему присоединилась модно одетая, красивая молодая женщина, и оба куда-то направились по Стоктон-стрит; я последовал за ними, чувствуя, что должен быть предельно осторожен: девушку я не знал, но не сомневался, что она узнает меня с первого взгляда. Молодые люди переходили с улицы на улицу, словно запутывая следы, а потом, воровато оглядевшись по сторонам — я тут же метнулся в подворотню, — вошли в дом, адрес которого я не осмеливаюсь назвать. Впрочем, адрес лучше его репутации.

Я стану возражать, если вы скажете, что моя слежка за двумя незнакомцами не имела под собой веской причины. Будут меня стыдить или нет — все зависит от характера человека. Я привожу этот случай без колебаний и стыда: ведь он важная часть ответа на ваш вопрос.

Спустя неделю Джон пригласил меня в дом будущего тестя, и в мисс Маргован, как вы уже догадались, я, к своему величайшему удивлению, узнал героиню постыдной авантюры. Справедливости ради, назову ее прекраснейшей героиней; ее красота была для меня таким сюрпризом, что я засомневался, та ли это женщина: как мог я не заметить в прошлый раз поразительного очарования этого лица? Но нет, ошибки не было; другой наряд, освещение и окружение создавали новый эффект.

Джон и я провели целый вечер в этом доме, стойко выдерживая, благодаря долгому опыту, добродушное подшучивание над нашим сходством. Оставшись на несколько минут наедине с молодой девушкой, я посмотрел ей прямо в глаза и произнес неожиданно серьезно:

— А ведь у вас, мисс Маргован, тоже есть двойник; я видел его в прошлый вторник днем на Юнион-сквер.

Она остановила на мне взгляд больших серых глаз, но, не выдержав моего, уставилась на нос туфли.

— И что, эта женщина очень похожа на меня? — спросила она с равнодушием, показавшимся мне несколько наигранным.

— До такой степени, — ответил я, — что, восхитившись, я не мог отвести от нее глаз и, признаюсь, последовал за ней дальше до… вы понимаете меня, мисс Маргован?

Белая как полотно женщина сохраняла спокойствие. Когда она вновь подняла глаза, в ее взгляде не было колебания.

— Что вы от меня хотите? — спросила она. — Называйте любые условия, я на все согласна.

Даже за то короткое время, что мне дали на раздумья, я понял, что с этой девушкой обычные методы не пройдут и обычные требования также бесполезны.

— Мисс Маргован, — сказал я, и, без сомнения, сочувствие к ней прозвучало в моем голосе, — думаю, вы являетесь жертвой какого-то ужасного насилия. Я предпочел бы помочь вам, а не усугублять ваше положение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги / Проза
Купец
Купец

Можно выйти живым из ада.Можно даже увести с собою любимого человека.Но ад всегда следует за тобою по пятам.Попав в поле зрения спецслужб, человек уже не принадлежит себе. Никто не обязан учитывать его желания и считаться с его запросами. Чтобы обеспечить покой своей жены и еще не родившегося сына, Беглец соглашается вернуться в «Зону-31». На этот раз – уже не в роли Бродяги, ему поставлена задача, которую невозможно выполнить в одиночку. В команду Петра входят серьёзные специалисты, но на переднем крае предстоит выступать именно ему. Он должен предстать перед всеми в новом обличье – торговца.Но когда интересы могущественных транснациональных корпораций вступают в противоречие с интересами отдельного государства, в ход могут быть пущены любые, даже самые крайние средства…

Александр Сергеевич Конторович , Евгений Артёмович Алексеев , Руслан Викторович Мельников , Франц Кафка

Фантастика / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези