Читаем Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского полностью

Вода напоминает доллар /…и цветом бутылочным (Сергеев 1997, 452)

Общая гамма пейзажа под цвет пальто (Лосев-2, 394)

ангелы цвета птичьего молока (Box 55:1037)

в дуб, / роняющий вещи на землю цвета губ, / языка, стучащего зуба, десен (Box 55:1037)

Пейзаж, безусловно, зависит от цвета глаз (Лосев-2, 387)

Да, у черного цвета есть, говорят, свои / преимущества (Лосев-2, 389)

раньше, чем цвет струи / чистого воздуха (Лосев-2, 389)

Но и они суть часть / все знают, какого цвета целого (Лосев-2, 389)

Там, наверное, масса серого – если цвет там вообще присутствует (Лосев-2, 392)

ангелы цвета птичьего молока (Box 55:1037)

допустим в дуб, / роняющий вещи на землю цвета губ, / языка (Box 55:1037)

Цветение 4

И вот тебе цветение зимой (2, 156)

И расчеты интервала, / в цветении подобранного в тон (2, 156)

Собрать их в полях, но дожил / лишь до цветенья, а им оставил (2, 228)

в… цветение вербы, в пении / жаворонка (Лосев-2, 393)

Цветной 4

салон для танцев, где цветные стекла (2, 302)

С цветными всплесками (МС-2, 119)

марихуана, / цветной металл, посредственное кофе (3, 101)

местной кровлей под цветной гирляндой (4, 108)

Цинк 1

цинк с серебром / на кровлях зданий (МС-4, 190)

Цинковый 16

он под цинковой крышей в свою комнату входит (МС-1, 232)

за крестами у цинковых засад (МС-1, 376)

и цинковые ложки нахожу (МС-2, 352)

А он сгребает цинковые ложки (МС-2, 353)

Летит на цинковые урны (1, 38)

прижавшись к цинковой трубе (1, 55)

в подковах цинковых мостков (1, 65)

недалеко, за цинковой рекой, / ах, улыбнись (1, 73)

недалеко, за цинковой рекой, где стекла (1, 73)

недалеко, за цинковой рекой / твои шаги звучат (1, 73)

и цинковыми урнами сереет (1, 93)

и с цинковым заливом в голове (1, 121)

вдоль пане– / лей и цин– / ковых крыш (1, 128)

тусклой / цинковой раковины (3, 86)

подле / серых цинковых волн (3, 134)

Грохот цинковой урны (4, 22)

Чернеть, чернеющий 30

паром чернеет издалека (МС-2, 178)

И сугробы под забором /… стали таять и чернеть (МС-4, 63)

Волнения чернеющей листвы, / волнение души (1, 119)

теперь дрожать, чернеть на холоду (1, 126)

паром чернеет издалека (1, 138)

Чернела незамерзшая вода (1, 150)

Но все-таки чернел он на глазах (1, 176)

Чернела вдали бутылка, / отброшенная (1, 214)

чернела в зеленой ряске, / как дверь в темноту, дыра (1, 215)

Чернеет изгородь в лесу (1, 241)

Одна иль две – чернеют, словно окна (1, 262)

Под ногами чернеет нора (1, 277)

Что там чернеет? Птицы. (2, 103)

Чернеет лес, озера льдом свело (2, 105)

пространства, что чернеет впереди / не менее, чем сумрак за спиной (2, 119)

Чернеет меж густых бровей морщина (2, 138)

Вороньи гнезда / чернеют в них кавернами (2, 406)

И тени… / так явственно чернели на снегу (3, 37)

Шпиль с крестом беззвучно / чернеет, словно бутылка (3, 81)

и чернели икрой / города (3, 82)

и чернеет, что твой Седов, «прощай» (3, 126)

Если что-то чернеет, то только буквы (3, 195)

О том, как чернеть на белом (3, 202)

Скрипи, перо. Черней, бумага (3, 212)

и только в мозгу ветерана чернеет квадрат окопа (4, 47)

Снаружи темнеет, верней – синеет, точней – чернеет (4, 128)

Темнеет, точней – чернеет, вернее – деревенеет (4, 128)

Рояль чернеет в гостиной (4, 148)

Но там чернеет зал, / пугающий глубиной и тьмой (4, 179)

Пространство… / чернеет, заражаясь не– / одушевленностью (Box 68:1789)

Почерневший, 1

смотрит в потолок, / как будто почерневший невод (1, 191)

почерней 1

грек… /…изловил / двенадцать кошек (почерней) (2, 404)

Чернила 1

далекая звезда, мерцающая в виде компромисса / с чернилами ночного купороса (2, 379)

Чернильный 1

Эта вещь воспаряет в чернильный ночной эмпирей (3, 55)

Черно 4

Я думаю: внутри у нас черно (1, 176)

Страшась тех мест, где – мнит он – черно, пусто (2, 104)

Будущее черно, / но не от людей (3, 258)

Где – мнит он – черно, пусто (РНБ, ед. хр. 262)

Черно-белый 11

черно-белый цветок / двадцатого века (СиП, 36)

на черно-белых военных кладбищах они лежат (МС-1, 87)

черно-белый цветок / оскудевшего века (МС-1, 231)

сквозь черно-белые дворы (1, 38)

Гарнер колотит руками по черно-белому ряду (1, 72)

уродец / тот же самый черно-белый, длинноногий (1, 131)

в черно-белом раю новостроек (1, 203)

Март – черно-белый месяц (2, 360)

черно-белые святыни (3, 299)

И поэтому прошлое может быть черно-белым, / коричневым, темно-зеленым (4, 146)

И город типа доски для черно-белых шахмат (4, 170)

Чернобурый 1

одеты как попало, / с предпочтеньем к чернобурым (3, 299)

Черноголовый 1

кажутся следом ангела в державе черноголовых (3, 111)

Черно-зеленый 1

Черно-зеленые клумбы (МС-1, 224)

Черноземный 1

Над / смешанным лесом и черноземной зоной (4, 88)

Чернокожий 1

Чернокожему рабу / он велит поднять трубу (МС-4, 58)

Черно-красный 2

Вдоль белесого неба, черно-красных умолкших профессий (СиП, 41)

их сердце стучит, черно-красное, в образе дятла (1, 249)

Чернорабочий 1

Птицы чернорабочей / крик сужает Литейный мост (2, 243)

Чернота 2

Не сгорит чернота (РНБ, ед. хр. 325)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки