Читаем Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике полностью

Изображения животных выделяются силуэтом и цветом на фоне тёмной пещеры. «Преклонись пред яслями, – говорит святой Григорий Богослов, – чрез которые ты, соделавшийся безсловесным, воспитан Словом. Познай… как вол Стяжавшаго, и как осёл ясли Господина своего».


5. Правильный ответ – вариант № 4: духи.

Пачули – это сильно пахнущие духи из эфирного масла, содержащегося в одноимённом тропическом растении. Эфирное масло пачули получают из травянистого кустарника семейства яснотковых (Lamiaceae). Родина пачули – Малайзия. В настоящее время распространён во многих местах. Для получения эфирного масла сухие листья пачули обрабатывают острым паром в аппаратах периодического действия. В эфирном масле содержатся пачулиевый спирт, бульнесен, альфа-гвайен, альфа-пачулен, эвгенол.

В Европе листья пачули появились в 1826 г. вместе с индийскими тканями. Название ПАЧУЛИ происходит от английского patchleaf, состоящего из двух слов: patch – на хинди означает «растение» и leaf – «лист». Традиционная китайская, малайская и японская медицина применяли пачули в качестве стимулирующего, желудочного и антисептического средства. Пачули было главным лекарством от змеиных укусов. Арабские врачи применяли пачули для лечения лихорадок. Запах пачули ассоциируется у нас с воспоминаниями о бабушкином сундуке, в который укладывалось саше из сушёных листьев пачули для приятного, хотя немного резкого запаха, но, прежде всего, для борьбы с молью. Во времена колоний в XIX веке пачули применяли с той же целью в Индии для отдушивания тканей, предназначенных на экспорт.


6. Правильный ответ – вариант № 3: музыкальный инструмент. Цитра (нем. Zither) – струнный щипковый музыкальный инструмент, получивший наибольшее распространение в Австрии и Германии в XVIII веке. Имеет плоский деревянный корпус неправильной формы, поверх которого натянуто от 30 до 45 струн (в зависимости от размера инструмента). Несколько ближайших к исполнителю струн (обычно 4–5), натянутых над грифом с металлическими ладами, защипываются надетым на большой палец правой руки плектром, на них играется мелодия. Оставшиеся струны служат для аккордового сопровождения, на них играют остальными пальцами. Выделяют различные виды цитр: дискант-цитра, басовая цитра, концертная цитра и др. Общий объём группы – от соль контроктавы до ре четвёртой октавы. В оркестровых произведениях цитра чаще всего солирует.


7. Правильный ответ – вариант № 1.

Слово сибирка было названием старинной верхней мужской одежды, в виде короткого кафтана в талию, со сборками и стоячим воротником; обычно её носили лица купеческого сословия. Н.В. Гоголь, «Мёртвые души», глава 6: «…Высунувши нос из походной телеги своей, я глядел и на невиданный дотоле покрой какого-нибудь сюртука, и на деревянные ящики с гвоздями, с серой, желтевшей вдали, с изюмом и мылом, мелькавшие из дверей овощной лавки вместе с банками высохших московских конфект, глядел и на шедшего в стороне пехотного офицера, занесённого Бог знает из какой губернии на уездную скуку, и на купца, мелькнувшего в СИБИРКЕ на беговых дрожках, и уносился мысленно за ними в бедную жизнь их».


8. Правильный ответ – вариант № 5: рамена.

Рамена́, раме́н, рамена́м; ед. ра́мо, -а. Это устаревшее слово в языке наших предков-русичей означало плечи.

По Словарю русского языка под ред. Д.Н. Ушакова, «РАМЕНА, рамен (церк-слав. мн. ч. от рамо) (церк-книжн., поэт, устар.). Плечи.

«И помчались в Палестину, крест на раменах!» (Жуковский); «Один, на рамена поднявши мощный труд, ты зорко бодрствуешь» (Пушкин).

Выражение преклонить плечи для ношения бремени иносказательное, означает готовность к служению (Быт 49:15). Носить на П. бремя значит страдать под гнётом непосильного труда (Пс 80:7; Ис 10:27).

«Зачем до сей поры тебя [время] изображаютС седыми прядями на сморщенных висках,Тогда как у тебя на юных раменахЛишь только крылья отрастают?»(Полонский, «Времени»),

9. Правильный ответ – вариант № 2. Гармонь.

Слово тальянка можно встретить в известных стихотворениях. Например, у Сергея Есенина одно из стихотворений называется так: «Сыпь, тальянка». Там есть и такие строчки:

«Сыпь, тальянка, звонко, сыпь, тальянка, смело.Вспомнить, что ли, юность, ту, что пролетела?»

Гармонь ТАЛЬЯНКА действительно упоминается и в песне на стихи поэта Алексея Фатьянова «На солнечной поляночке»:

«На солнечной поляночке,Дугою выгнув бровь,Парнишка на тальяночкеИграет про любовь».

Как же возникло название тальянка? Оказывается, оно произошло в результате трансформации в речи слова итальянка, которым называли гармоники иностранного производства, в частности итальянского.


Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки