Читаем Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике полностью

Редька – древнее заимствование из германских языков, восходит к латинскому слову RADIX – «корень». Редиска (буквально: «корнеплод») – суффиксальное производное от французского слова RADIS, заимствованного русским языком в конце XIX века; оно также восходит к латинскому слову RADIX – «корень». Топинамбур – многолетнее травянистое растение семейства сложноцветных со съедобными клубнями; земляная груша. Романтическое имя этого растения – «топинамбур» сохранило в себе название племени индейцев Чили – топинамбо. Индейцы возделывали земляную грушу задолго до тех трагических лет, когда в Америку хлынули вооружённые полчища конкистадоров. В XVII веке с топинамбуром познакомилась и Европа, а через два столетия первые клубни земляной груши появились и в России. Слово брюква, видимо, через посредство украинского языка попало в русский из польского, где BRUKIEW представляет собой переоформление немецкого BRUKE. Оно было заимствовано из итальянского, а восходит к латинскому BRASSIKA ERUCA, что обозначает один из видов капусты. Форма брюква возникла под влиянием слов типа тыква. Слово же МОРКОВЬ – общеславянское. Современная форма возникла из МЪРКЫ, род. пад. МЪРКЪВЕ (ср. ЛЮБОВЬ, СВЕКРОВЬ).


35. Правильный ответ – вариант № 2: прапорщик.

Слово прапорщик образовано от устаревшего теперь, но бывшего в активном словоупотреблении в дореволюционной России слова ПРАПОР – «знамя», «отряд воинов при знамени». Но как возникло само слово прапор? Это слово содержит в себе приставку ПРА– в значении «вперед» и корня ПОР– (от глагола переть – «напирать»). Следовательно, ПРАПОРЩИК – это тот, кто в военное время находится при знамени, впереди, возглавляя наступление. До 1917 года слово ПРАПОРЩИК употреблялось как название самого младшего офицерского чина в царской армии. В советской и современной российской армии прапорщик – звание рангом ниже младшего лейтенанта и выше старшины.


36. Правильный ответ – вариант № 5: в блоке С МИРУ ПО НИТКЕ – С БОРУ ПО СОСЕНКЕ фразеологизмы синонимичны. Значение этих фразеологизмов таково: «отовсюду понемногу».


37. Правильный ответ – вариант № 5: в блоке ТУЖИТЬ и ТУЖУРКА слова исторически не родственны друг другу. Слово тужить образовано от восточнославянского существительного туга – «печаль», а в основе слова тужурка лежит французское существительное JOUR – «день».


38. Правильный ответ – вариант № 2: акведук.

В современном русском языке это слово означает «сооружение в виде моста, служащее для переброски водопроводных труб, оросительных и гидроэнергетических каналов через глубокие овраги, ущелья, долины рек, железные и шоссейные дороги». Исторически акведук – «проводящий воду» (лат. aquaeductus) – в Древнем Риме водопровод (в виде канала, свинцовой или глиняной трубы) для снабжения населённых пунктов водой (включая фонтаны, водоёмы, бани и пр.). Наиболее примечательная часть водовода (собственно акведук), которая прокладывалась над землёй (оврагом, долиной, рекой, дорогой), устраивалась в виде арочного пролёта.

Крупные гидротехнические сооружения стали строить римляне. Рим снабжало водой несколько акведуков. Постройкой и содержанием акведуков в Риме ведали цензоры. Самый длинный акведук протяжённостью в 132 км был сооружён при императоре Адриане в Карфагене (Северная Африка).


39. Правильный ответ – вариант № 1: источник бед.

Выражение ЯЩИК ПАНДОРЫ имеет значение «источник несчастий, великих бедствий». Оно возникло из поэмы греческого поэта Гесиода «Труды и дни», в которой рассказывается, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь. За это разгневанный Зевс прислал на землю красивую женщину – Пандору; она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Подстрекаемая любопытством, Пандора открыла ларец и рассыпала все несчастья.


40. Правильный ответ – вариант № 4: жила (общеславянский корень со значением «нить»). Остальные слова того же корня, что и глагол жить.


41. Правильный ответ – вариант № 5: зрачок.

Существительное зеница – общеславянское слово, образованное суффиксальным способом (с помощью суффикса – Н-, ср. сторона, борона) от утраченного зена (давшего жаргонное зенки – «глаза»). Слово зена восходило к той же основе, что и зети («зиять, раскрывать глаза»). Ср. диалектное зетитъ означает «глядеть». К той же исторической основе восходит глагол зевать (от зев – зети).


42. Правильный ответ – вариант № 5: страдалец (ср.: страда – сенокос, жатва, тяжёлая полевая работа, пора уборки урожая). Отсюда также слово страдники (страдные люди)·, холопы, посаженные на землю и обязанные обрабатывать барскую пашню в XIV–XVI вв. Страдники получали от землевладельцев также рабочий скот, семена и инвентарь.


43. Правильный ответ – вариант № 1.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки