Читаем Слово как улика. Всё, что вы скажете, будет использовано против вас полностью

В восточноевропейской стране Караста[58] очень высокая безработица среди молодежи, подобным образом дела издавна обстоят и в некоторых других уголках Восточной Европы. Поэтому тамошняя молодежь оказывается уязвимой для разного рода банд, стремящихся к наживе за чужой счет. Особенно аморальной формой их деятельности был поиск людей для продажи в сексуальное рабство. В 1999 году Катерину, молодую женщину из Ивдова, столицы Карасты, ограбили соседи. Когда она пожаловалась в полицию, ее грубо выдворили из полицейского участка, сказав, что она зря тратит их время. «Если тебе будет нужен мужчина на ночь, – сказал ей один из полицейских, – просто позвони мне». Несколькими днями позже она была избита и ограблена. Ей приходилось одной содержать трехлетнего сына – ее муж годом раньше ушел к другой женщине. Вскоре, однако, ей повезло. Однажды по пути домой с завода, на котором она работала, около нее притормозил автомобиль, и водитель, приятный молодой человек лет двадцати пяти, по имени Роман, предложил ее подвезти. Катерина с удовольствием согласилась, и вскоре как-то само собой сложилось так, что он каждый день ждал ее у места работы, чтобы отвезти домой. Она, в свою очередь, готовила для него, стирала его одежду, они очень скоро подружились, хотя их отношения дальше не заходили. Однажды Роман предложил ей работу. Он сказал, что работа не в Карасте, а в Англии. Его хорошим друзьям якобы нужна домработница. Они живут в сельской местности, в большом поместье. Это супружеская пара, муж уже в летах, а жене, помимо всего прочего, нужна компания. У нее будет своя комната в доме, собственная машина для поездок за покупками, время от времени она сможет приводить гостей, и в конце концов, если все пойдет хорошо, к ней сможет присоединиться ее маленький сын. Звучало это идиллически.

Катерина спросила Романа, что ей нужно сделать для того, чтобы закрепить за собой это место, думая, что здесь может быть какой-то подвох. Он сказал, что все, что ей нужно сделать, это подготовиться к отъезду в Англию. Он устроит все необходимое для поездки. Ему нужна только ее фотография, чтобы отправить работодателям. Он заплатит за билеты и за некие «договоренности», тратиться ей пока не придется. Позже она должна будет вернуть ему деньги, но немного. В любом случае она куда больше заработает домработницей в Англии, чем на заводе у себя в Карасте. Она согласилась. Тогда же Роман попросил ее поговорить с одной из ее подруг на фабрике, так как он искал еще и официантку для первоклассного лондонского ресторана. Она согласилась и вскоре договорилась со своей младшей коллегой Марией. А также уговорила свою мать присмотреть за сыном, пока она будет работать за границей. Вскоре Катерина и Мария получили загранпаспорта и отправились в Англию. Им обеим показалось странным, что прямо перед немецкой границей их усадили в кузов грузовика, нагруженного несколькими тоннами фруктов и овощей, и велели не разговаривать Но, поскольку это казалось единственным способом обеспечить хорошее будущее себе и своему сыну, Катерина не стала спорить. Вместе с ними ехали еще несколько молодых женщин. Вскоре они оказались во Франции. В Кале им дали новые паспорта на чужие имена, а их собственные паспорта забрали. Выданные паспорта были явно поддельными, но еще больше настораживало то, что это даже не были паспорта их страны.

Однако протестовать было бесполезно, потому что теперь им наконец-то сообщили, что они должны «организатору» поездки тысячи фунтов. Им велели выучить свои паспортные данные и вести себя «убедительно», если их будут о чем-либо спрашивать. Вся операция с момента отъезда из Карасты выглядела очень организованной. В ней участвовали мужчины из Германии, Франции, Голландии и Бельгии. Прибытие в Соединенное Королевство прошло гладко. Служащие проштамповали их паспорта, едва заглянув в них, девушки прошли таможню, на той стороне их встретили дружелюбные мужчина и женщина, которые отвезли их в какой-то северный город. Их разбили на пары и развезли по квартирам. Возражения Катерины относительно того, что ей предлагали совсем не эту работу, чуть не окончились побоями.

Мария, до которой дошло, что этот северный город – не обещанный ей Лондон, вмешалась и навела порядок. Они еще не успели распаковать вещи, как прибыл их «босс». Они сразу почувствовали страх. Он велел им сесть, потому что у него для них были новости.

– Вы будете жить здесь, – сказал он, имея в виду эту квартиру с одной спальней. – Каждый день я буду отправлять к вам мужчин. Вы будете делать то, что они захотят. Если вы захотите выйти из дома, вы должны сначала позвонить мне, потому что если я не застану вас, придя сюда, я оштрафую вас на пятьдесят фунтов. Кажду неделю вы должны отдавать мне двести фунтов своего долга и половину того, что заработаете. Остальные деньги будете оставлять себе.

До сознания девушек стало доходить, что им предстоит стать проститутками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лингванонфикшн

Слово как улика. Всё, что вы скажете, будет использовано против вас
Слово как улика. Всё, что вы скажете, будет использовано против вас

«Слово как улика» – это 23 реальных случая из практики Джона Олссона, самого известного в мире судебного лингвиста, среди которых убийство, сексуальное домогательство, смерть при загадочных обстоятельствах, шантаж, поджог и даже участие в геноциде. Олссон описывает, какие текстовые улики он смог собрать в каждом из этих случаев и что именно позволило ему установить виновность подозреваемого. Автор, чей стиль отличают доступность и ясность изложения, рассказывает, как достижения лингвистики могут с успехом использоваться в такой неожиданной для нее области практического применения, как обеспечение правопорядка.Книга Олссона – увлекательное чтение для всех, кто интересуется лингвистикой и популярным жанром true crime – подлинные истории преступлений.

Джон Олссон

Документальная литература / Прочая документальная литература / Документальное
Они этого не говорили. Изречения знаменитостей: правда и вымысел
Они этого не говорили. Изречения знаменитостей: правда и вымысел

Автор книги Гарсон О'Тул — журналист, создатель популярного сайта Quote Investigator («Исследователь цитат»), за справкой и помощью к которому обращаются тысячи людей по всему миру. А главный вопрос состоит в следующем: действительно ли выдающимся людям, чьи цитаты столь широко распространяются и в печатных СМИ, и в интернете, принадлежат те или иные изречения? И ответ чаще всего бывает отрицательным.Гарсон О'Тул анализирует расхожие цитаты, приписываемые знаменитостям — от Авраама Линкольна до Антона Чехова, от Аристотеля до Вуди Аллена. Пытается отыскать их первоистоки и понять, из-за чего возникла путаница, в чем причины появления ложных цитат и афоризмов. Он называет их «механизмами ошибок» и подробно объясняет, где, когда и почему возникло недоразумение.

Гарсон О'Тул , Гарсон О’Тул

Проза / Афоризмы, цитаты / Афоризмы

Похожие книги

Сатиры в прозе
Сатиры в прозе

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В третий том вошли циклы рассказов: "Невинные рассказы", "Сатиры в прозе", неоконченное и из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Документальная литература / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное
Феномен мозга
Феномен мозга

Мы все еще живем по принципу «Горе от ума». Мы используем свой мозг не лучше, чем герой Марка Твена, коловший орехи Королевской печатью. У нас в голове 100 миллиардов нейронов, образующих более 50 триллионов связей-синапсов, – но мы задействуем этот живой суперкомпьютер на сотую долю мощности и остаемся полными «чайниками» в вопросах его программирования. Человек летает в космос и спускается в глубины океанов, однако собственный разум остается для нас тайной за семью печатями. Пытаясь овладеть магией мозга, мы вслепую роемся в нем с помощью скальпелей и электродов, калечим его наркотиками, якобы «расширяющими сознание», – но преуспели не больше пещерного человека, колдующего над синхрофазотроном. Мы только-только приступаем к изучению экстрасенсорных способностей, феномена наследственной памяти, телекинеза, не подозревая, что все эти чудеса суть простейшие функции разума, который способен на гораздо – гораздо! – большее. На что именно? Читайте новую книгу серии «Магия мозга»!

Андрей Михайлович Буровский

Документальная литература