Читаем Слово не воробей. Разбираем ошибки устной речи полностью

Чтобы хором здесь гремелЭскадрон гусар летучих,Чтоб до неба возлетелЯ на их руках могучих.Д. Давыдов

Усечение суффиксов

Перейдём к представителям различных национальностей. Большинство таких слов склоняется по простой схеме, соответствующей нашему неписаному закону сохранения окончаний: в начальной форме у них нулевое окончание, а в родительном падеже множественного числа они имеют окончание – ОВ или – ЕВ. Таких примеров много: киргизов, таджиков, хорватов, американцев, испанцев, якутов, поляков, венгров. Из более сложных слов, заставляющих почесать лоб перед тем, как сказать, отмечу, пожалуй, монголов: один монгол_ – много монголов (а не много монгол_).

Но ещё есть и группа слов, в которой окончания в родительном падеже множественного числа не появляются, и эта форма совпадает с начальной:


один грузин_ – много грузин_,

один осетин_ – много осетин_,

один румын_ – много румын_,

один турок_ – много турок_,

один цыган_ – много цыган_.


А в следующих словах, которые называют не только представителей разных национальностей, но и жителей городов или обитателей других географических объектов, происходит совсем странная вещь: в форме родительного падежа множественного числа эти существительные не только не приобретают окончание, но и, наоборот, укорачивают то, что было. Это явление относится к словам с суффиксами – АНИН-/-ЯНИН-, которые при образовании нашей формы усекаются, становятся вдвое меньше и превращаются в – АН-/-ЯН-. А вот и примеры:


один англичанин_ – много англичан_,

один армянин_ – много армян_,

один марсианин_ – много марсиан_,

один россиянин_ – много россиян_,

один ростовчанин – много ростовчан_.


Особых затруднений эти слова обычно не вызывают, но неправильные формы англичанинов и армянинов мне слышать всё-таки приходилось. И для запоминания я обычно привожу в пример эпиграмму Валентина Гафта.

Гораздо меньше на земле армян,Чем фильмов, где сыграл Джиграханян.В. Гафт

Ну и напоследок приведу пару примеров с двойной нормой, на которых можно расслабиться:


один бурят_ – много бурятови бурят_,

один туркмен_ – много туркменови туркмен_.



СРЕДИ ГЛАГОЛОВ САМЫМИ ДЛИННЫМИ ОКАЗАЛИСЬ СРАЗУ ТРИ СЛОВА (ВО ВСЕХ ПО 24 БУКВЫ):

ПЕРЕОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬСЯ,

СУБСТАНЦИОНАЛИЗИРОВАТЬСЯ

И

ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗИРОВАТЬСЯ.


Инструкция 6

Наречия в речи

Мастер – мастерский – мастерски


Наречия – одна из самых сложных частей речи с точки зрения правописания. Действительно, трудно запомнить, какие наречия пишутся слитно, какие раздельно, какие через дефис. С произношением у них всё несколько проще, однако есть примеры, в которых ошибок мало кому удаётся избежать. Именно о них и поговорим.

Первый пример – мастерскИ. В этом слове ударение чаще ставят на А – мАстерски. Вполне понятно, откуда ноги растут: наречие образовано от прилагательного «мАстерский», а оно в свою очередь от существительного «мАстер», и ударение в этих словах стоит на первом слоге. Кроме того, нельзя назвать суффикс – СКИ сильной морфемой, перетягивающей на себя ударение. Наоборот, этот суффикс почти всегда безударный, а наречий на – СКИ с ударением на последнем слоге в языке крайне мало: по-мужскИ, удальскИ, но отЕчески, дрУжески, свИнски, по-пОльски, методИчески, логИчески, практИчески и т. п. Вот и ставят все ударение в слове «мастерски» на первый слог. А я предлагаю просто запомнить правильное ударение в слове мастерскИ как самое нелогичное.

В следующем примере с логикой все в порядке, а ударение в наречии, наоборот, такое же, как и в большинстве однокоренных слов: издрЕвле (дрЕвний, дрЕвность). Однако многие говорят «Издревле», с ударением на первый слог. Видимо, по аналогии с синонимом «Издавна». Действительно, слова похожи и по своему составу, и по смыслу. Но в нашем наречии надо ориентироваться на «родственников» и ставить ударение на корень, особенно, учитывая тот факт, что оно было таким и двести лет назад. И это подтверждают стихи Пушкина.

ИздрЕвле сладостный союзПоэтов меж собой связует:Они жрецы единых муз;Единый пламень их волнует.А. Пушкин

Энантиосемия – это не страшно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский без ошибок

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука