Читаем Слово не воробей. Разбираем ошибки устной речи полностью

Мне тихонько шепнула вечерняязалаУкоряющим тоном, как няня любовно:– Почему ты по дому скитаешься, словноТолько утром приехав с вокзала?М. Цветаева «Наша зала»

Слово «зала» устарело во всех значениях: и как помещение для многолюдных собраний, и как место для танцев. Сейчас употребляем «зал» только в мужском роде: актовый зал, конференц-зал, читальный зал, танцевальный зал, концертный зал.

Вы не поверите, но слово «укор» тоже раньше было «женщиной». Вот строки Фёдора Тютчева:

О, не тревожь меняукоройсправедливой!Поверь, из нас из двух завиднейчасть твоя:Ты любишь искреннои пламенно, а я —Я на тебя гляжу с досадоюревнивой.Ф. Тютчев

Укора – это не ошибка и не изменение слова в угоду рифме. Это старая норма.

Слово «фильм» раньше тоже имело другой вид и другой род.

«Каждый вечер, возвращаясь из кино, она приглашала Марию Петровну и Надежду Петровну и, помолодевшая, повеселевшая, с воодушевлением рассказывала очереднуюфильму– тогда говорили не фильм, афильма. Особенно сильные сцены она изображала в лицах и однажды чуть не выбросилась через окно, играя Лисенко в «Не подходите к ней с расспросами…» – это была знаменитаяфильма».

В. Каверин «Открытая книга»

Слово «фильм» пришло в русский язык из английского, а в переводе оно означало «плёнка, лента». И плёнка, и лента имеют женский род, соответственно, по аналогии фильм тоже стали употреблять в женском роде, добавив окончание А.

Сейчас устаревшим считается не только слово «фильма», но и названия наплечных знаков отличия у военных – «эполета» и «погона» (раньше эти слова выглядели именно так). Их место прочно заняли слова мужского рода: погон, эполет, фильм.

Некоторые лингвисты считают, что преобладание мужских форм связано со стремлением языка к «филологическому патриархату», некоторые придерживаются мнения, что язык таким образом просто экономит речевые средства, ведь мужская форма на письме короче на целую букву, а при произношении – на целый слог.

Но в некоторых случаях ни та, ни другая версия не подтверждаются. Например, в словах «бакенбарда», «катаракта», «расценка», «чинара» женский род взял первенство в свои руки и прочно занял своё место в языке, а «мужские» аналоги бакенбард, катаракт, расценок и чинар безнадёжно устарели.

В языке всё сложно. Выбирая то, что нужно оставить в лексике, грамматике и т. п., и то, от чего следует избавиться, язык предпочитает что-то, опираясь не только на явные причины, но и на множество подводных камней. И зачастую этот выбор оказывается неожиданным.



Я иду в мокроступах по топталищу – такая фраза была бы сейчас в ходу, если бы не Пушкин, но – спасибо, гений! – и я иду в галошах по тротуару.



ТОГДАШНИЕ КОНСЕРВАТОРЫ, БОРЯСЬ С ЗАСИЛЬЕМ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ, ПЫТАЛИСЬ СИЛОЙ ВВЕСТИ В ЛЕКСИКОН ТАКИЕ СЛОВА, КАК ТИХОГРОМ ВМЕСТО ФОРТЕПИАНО, ШАРОТЫК ВМЕСТО БИЛЬЯРДНЫЙ КИЙ, ЯЧЕСТВО ВМЕСТО ЭГОИЗМ, РОЖЕКОРЧА ВМЕСТО ГРИМАСА.



НО БЛАГОДАРЯ АЛЕКСАНДРУ СЕРГЕЕВИЧУ В ЯЗЫКЕ ЗАКРЕПИЛИСЬ «НАТУРАЛЬНЫЕ» ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА, А НЕ «ИСКУССТВЕННЫЕ».

Инструкция 10

Глава о самых простых глаголах, в которых ошибаются чаще всего

Проще простого


В русском языке есть действительно сложные с точки зрения произношения глаголы, в которых ударение стоит в неожиданном месте, например, закУпорить, премировАть, чЕрпать. Эти слова мы употребляем не очень часто, по крайней мере, не каждый день. Но есть группа самых простых глаголов, которые мы используем постоянно, по несколько раз в день, а то и в час, но произносим их наобум, как пойдёт (или не пойдёт): то правильно, то неправильно. Мне бы хотелось остановить эту порочную рулетку и расставить ударения так, как надо. А в центре внимания оказались глаголы прошедшего времени.

Главное нАчать

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский без ошибок

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука