свою и провернул ключ в замке.
Готовясь ко сну, я до мельчайших
подробностей вспоминала все события уходящего
дня с момента, как мы переступили порог пансиона.
Что-то нереальное, наносное было в некоторых его
жильцах, будто они исполняли чужие роли, но для
кого? Проверив еще раз, закрылась ли на ключ, я
забралась под одеяло и, опустив голову на
подушку, прикрыла глаза.
* * *
Реальность порой бывает страшнее любых
фантазий, она врывается внезапно, не соизволив
спросить вашего разрешения и снося все планы
одним махом.
Ранним утром я проснулась от топота
тяжелых мужских ног по лестнице, а затем в дверь
постучали. Я накинула длинный халат и, запахнув
его, открыла дверь. На пороге стоял Гелеон, а
позади незнакомый мужчина.
— Аллиан, нужно спуститься в гостиную, —
сказал юноша и посмотрел на незнакомца, —
причину мне не назвали.
— Все объяснит инспектор, — сухо ответил
тот и предложил, — леди, документы с собой
захватите и позвольте, я проверю комнату, не
прячется ли здесь кто.
— Да, конечно, — растерянно прошептала я, пропуская его в комнату и, пока он заглядывал под
кровать, открывал шкаф, взяла сумочку с
документами. — Я могу переодеться? Спасибо.
Когда через несколько минут я вышла из
комнаты, то обнаружила, что Гелеон ждет меня в
коридоре, а сыщик выходит из комнаты магистра
Вернарда.
— Пойдемте, молодые люди, все уже в
гостиной, — предложил незнакомец, и мы
последовали за ним.
Все жильцы, за исключение лорда Николаса, были
бледными
и
расстроенными
ранним
подъемом. Леди Джейн и Агата сидели у окна, семейная пара Бэзен — на диване, хозяйка с
прозрачно-серым лицом — за столом, с бокалом
какой-то жидкости, а напротив нее высокий, но
совершенно невзрачный мужчина с длинными
седыми волосами, собранными в хвост, чьи черты
мгновенно исчезают из вашей памяти, стоит только
вам отвернуться. Магистр Вернард в длинном
шелковом халате, из-под которого выглядывали
узкие походные брюки, а горло прикрывал шейный
платок синего цвета в красную полоску, стоял у
стены между окном и диваном.
— Итак, все собрались? — уточнил инспектор
«Моль бледная» (я так назвала его про себя). —
Леди и лорды, в пансионе совершено убийство.
Некто лорд Николас был заколот в собственной
постели сегодня ночью. И я спрашиваю: кто-нибудь
из вас что-то слышал? Подумайте, прежде чем
отвечать.
— Инспектор Габер, мы с подругой, — леди
Джейн посмотрела на приятельницу, и та
кивнула, — после ужина посидели часок здесь, в
гостиной, с нашей милой хозяйкой. Мы вязали. А
потом ушли в свою комнату, она на первом этаже, и
сразу легли спать. Ничего не слышали и не видели.
Проснулись только от Вашего стука в дверь.
— Понятно, а Вы, профессор? — инспектор
повернул голову в сторону семейной пары, выглядевшей
удрученной,
если не
сказать
поникшей. — Вы с супругой что-нибудь слышали?
— Нет, видите ли, инспектор, я сплю с
берушами, — профессор достал из кармана
коробочку
и
продемонстрировал
всем
ее
содержимое, — и потому сплю крепко и без
сновидений.
— А Вы, леди? — инспектор смотрел на леди
Рабуш, на лице которой пробегали тени. — Вы
тоже
спите
с
этими
новомодными
приспособлениями?
— Вот еще, моя совесть совершенно чиста, и
потому я сплю сном невинного младенца, —
заявила леди, слегка отодвигаясь от профессора. —
Я слышала, как ночью вставал Джордж, а под утро
раздались шаги писателя. Вы же отсутствовали всю
ночь, не так ли? — посмотрела она снизу вверх на
магистра, не обращая внимания на заерзавшего
профессора. —
Свидание
с
молоденькой
вдовушкой? Их немало в округе.
— Погоди, Рабуш, но я не поднимался
ночью, — запротестовал ее супруг, а магистр с
неподдельным удивлением уставился на нее, — ты
что-то путаешь.
— Ничего подобного, инспектор, я готова
подтвердить под присягой свои слова: мой муж
вставал ночью и отсутствовал несколько минут, он
покидал комнату. Я думаю, этого времени хватило
бы, чтобы убить спящего человека. А писатель — и
писатель ли он, еще нужно выяснить, — вернулся
под утро. А сейчас я могу быть свободна? Хочу
выпить чашечку бодрящего кофе со знаменитой
выпечкой леди Патриции, — с этими словами она
поднялась и походкой от бедра покинула гостиную.
Потрясенный профессор крутил головой, ища
поддержки, а магистр Вернард опустился на диван
и невозмутимо посмотрел на инспектора, ждавшего
ответа от них обоих.
— Уважаемый инспектор, я вчера зашел в
свою комнату после ужина, этому есть свидетели, и
не покидал ее до момента Вашего появления, но вот
тут свидетелей нет, — произнес он. — Спал я
крепко, так как вчера весь день провел на воздухе, но чутко, и потому могу подтвердить слова леди
Рабуш, что из их комнаты кто-то выходил. Но не
более того.
— Что это значит? — уточнил инспектор, записывающий его слова.
— Это значит только одно: комнату кто-то
покидал, но кто — мне неизвестно. Это могла быть
как сама леди Рабуш, так и профессор, — пояснил
магистр.
— А вы, молодые люди, — подошел наш
черед, и инспектор обратил внимание на нас, присевших рядом с хозяйкой за стол, — что вы
можете сказать?
— Я ничего не слышал, — пожал плечами
Гелеон и посмотрел на меня, — а ты, Аллиан?
— Ничего, я проснулась от шагов Вашего
сотрудника по лестнице, а потом ко мне постучали.