– Вы со мной шутите… значит, простили? За то, что я вас убил?
Сун Цзиюй повернулся к Ху Мэнцзы.
– Лао Ху, оставь нас, пожалуйста, ненадолго.
Ху Мэнцзы кивнул.
– Посмотрю, не перегрызлись ли там мои подданные, – усмехнулся он невесело и вышел, тихо притворив за собой дверь.
Сун Цзиюй устало помассировал занывший висок. После того, что он увидел во сне Ху Мэнцзы, он испытывал к Хэ Ланю… его высочеству Чжунхуа лишь глубокое сострадание. Однако…
– Расскажи мне, как все это было… для тебя, – попросил он.
– Как… я убил вас?
– Все с самого начала, – Сун Цзиюй присел и похлопал по постели рядом с собой. – Ты знаешь, как ты воплотился?
Хэ Лань неловко сел поодаль, обхватил себя за плечи.
– Я ничего не помнил. Я спал под землей… Потом что-то поманило меня, и я проснулся. Вокруг был лес: темно, тепло, влажно… Но постепенно меня начали одолевать голод и страх. Я боялся того, кто лежит в болоте… и хотел большего, чем солнце и вода. Я знал, что надо уйти, и скитался по лесу… пока… пока он не нашел меня…
Хэ Лань закрыл лицо руками, издав полный муки полустон-полувсхлип.
Выдержать это было невозможно. Сун Цзиюй придвинулся к нему и обнял.
– Учитель… нет, тогда я думал, что он просто владыка гор… Он все мне объяснил. Что я – демон-цветок, и мне нужно вытягивать из других ци, чтобы жить. Он сказал, что защитит меня, что всегда будет рядом и я ни в чем не буду нуждаться. И… отправил меня к людям, в управу, помощником лекаря. Прошлый магистрат… он умер не из-за меня, клянусь. Всего несколько раз… не могли его убить! Он просто болел.
– Ты не виноват, – сказал Сун Цзиюй. – Это твоя природа. Что было дальше? Ты ведь следил за мной, когда я приехал?
– Да. Учи… господин Ху велел. Он всегда делал вид, что ему нет дела до того, что происходит в городе, но все равно велел докладывать все сплетни, присматривать за управой. И… решил проверить, хороший ли вы магистрат, – Хэ Лань улыбнулся сквозь слезы. – Вы оказались очень хорошим. Помогли ему, и… честно пытались найти бандитов.
– Мне стоило догадаться, что он водит меня за нос, – поморщился Сун Цзиюй. – Но я просто не ожидал такой наглости.
– Как бы вы догадались? Бандиты были слишком красивые?
Сун Цзиюй засмеялся.
– Не красивее тебя, – сказал он и осекся. «Ты разговариваешь со своим убийцей, магистрат Сун. Да к тому же с наследным принцем».
Хэ Лань отвернулся, смущенный.
– Мне вы тоже понравились, но… Я мучился. Не мог понять, голод это или истинные чувства? Для меня ведь нет разницы между людьми, я могу сойтись с любым, все кажутся мне одинаково… вкусными.
– Понимаю, – Сун Цзиюй вздохнул. – Когда ты начал вспоминать себя?
– Потом. После… Сперва мне вдруг захотелось стать человеком, потому что… чем дольше я жил с людьми, тем больше понимал, сколько мне недоступно. Доброта лекаря Сюэ, ваша нежность… То, как вы обменялись веерами с Ма Сяньфэном… Я знал лишь голод и притворство, умел только заманивать добычу. Но я не хотел видеть вас добычей! И, наверное… Небо услышало меня, – Хэ Лань вновь утер слезы. – Сначала я… Помните, когда та женщина из Корё, убийца, ранила вас?
– Помню.
– Тогда я… впервые почувствовал запах вашей крови. И… – он будто подавился словами. – Все изменилось. Слова звучали и звучали… что я должен убить всех. Убивать всех, в ком течет кровь семьи Вэй, пока не иссякнет ее источник. Но я все еще не понимал. Я думал, это натура демона пытается взять верх. И я заперся у себя, решил поститься… Чтобы очиститься. А еще, чтобы ослабеть. Чтобы… если нападу, вы убили бы меня легко…
Хэ Лань закрыл лицо руками, пытаясь восстановить дыхание. Сун Цзиюй вспомнил, как навещал его, измученного жаром, полубезумного, и сердце сжалось. Бедный мальчик, он так старался…
– Я совершил ужасную ошибку. Украл нож в мертвецкой, думал… в конце концов вскрыть себе вены. Но я не смог, – Хэ Лань справился с собой наконец. – Бедный братец Ли… Он принес мне лекарство, хотел помочь, а я… Лекарь Сюэ потом не мог понять, от чего тот умер. Решил, что от испуга, когда увидел оборотня. Но на самом деле я просто выпил его досуха. А дальше… дальше не помню: почуял ваше присутствие, и словно туман опустился. Пришел в себя у реки, весь в крови… И с ножом.
– Ты не помнил, что убил меня?
Хэ Лань покачал головой.
– Я отмылся, выбросил нож и вернулся. Но ваш труп… Я не смог бы сделать такого ножом. Поэтому… Только поэтому я не повесился прямо там, – Хэ Лань наконец взглянул ему в глаза. – Подумал… Может быть, это не я. Может быть, я… наоборот, защищал вас от какой-то твари, вроде тех, что подчиняются моему отцу. Но это было не так… Не так! Потом я узнал, что вас зарезали, а господин Ху добил… И все равно я надеялся, что ни при чем! Поэтому напросился помогать вам, доказать самому себе, что не виноват.
Сун Цзиюй нежно погладил его по щеке.
– Конечно, ты не виноват. И я рад, что ты не обманывал меня.