Читаем Слуга тигра полностью

Этот рассыпчатый жемчужный рис. Нежнейшее куриное мясо. Пирожные, такие изысканные, будто с императорской кухни. И чай…

Идеальный лунцзин.

Лун-гэ отодвинул чарку, достал наконец документы, пробежал быстрым взглядом и отдал обратно.

– Вечная история. Каждый, кому не дали денег, считает, что с ним несправедливо обошлись и у соседа трава зеленее.

– Я был сегодня в дворцовых кладовых, – Сун Цзиюй покачал в руке исходящую ароматным паром чашечку. – Чай, который туда доставили, и в подметки не годится этому. Люди, которым ты покровительствовал, обирают государя, Лун-гэ.

– Вот как? – легкая встревоженность, нахмуренные брови. – Спасибо, что сказал, Юй-эр. Стоит в кои-то веки не проверить все самому… – он тяжело вздохнул. – Среди всех чиновников я могу надеяться только на тебя.

– Нужно как можно скорее вернуть старых поставщиков, – Сун Цзиюй кивнул на лист с подписями. – Пока при дворе никто не заметил дурное качество товаров. Заодно это избавит меня от массового самосожжения у стен дворца, по крайней мере, на время.

Лун-гэ потянулся за маринованным лотосовым корнем.

– Юй-эр так вникает даже в мельчайшие дела… Не знаю, что наговорили тебе эти люди, наверняка называли себя неподкупными и честными, но честных торговцев не бывает. Зато бывают торговцы, говорящие убедительно. Раньше все эти Оуяны продавали товар, сейчас они попытались продать тебе свою беду. Беду, которую навлекли на себя сами.

– Чем же они навлекли на себя беду, Лун-гэ? Тем, что тебе нужно было пристроить на их место нужных людей? – ох как Сун Цзиюй не хотел ссориться, но такого лицемерия стерпеть уже не смог.

Лицо Лун-гэ окаменело.

– Ты, сидя под моей крышей, распивая мое вино, рассказываешь мне, что я – бесчестный, подлый человек? – тихо произнес он.

Сун Цзиюй отставил чашку и поднялся.

– Я сказал не это, – тяжело уронил он. – Но если тебе угодно так понять…

Лун-гэ встал одновременно с ним.

– Его Величество не упрекает меня за мою службу. При дворе никто не может сказать о Чжу Фэнлуне ни единого дурного слова. Лишь ты ищешь в любом моем решении недостатки! Я думал, что дома меня ждет Юй-эр, а оказалось, что с проверкой пришел цензор Сун и бросается обвинениями.

– Речь о поставках ко двору, Лун-гэ! Очнись! Как думаешь, Его Величество так и останется доволен тобой, если узнает, отчего блюда на его столе потеряли вкус, а ткани, из которых скроены драконьи одежды, начали рваться?

Глаза Лун-гэ сверкнули.

– В последние годы зимы холодны, а летом тутовые деревья гибнут от зноя. Неудивительно, что чай и шелк несколько изменились. Пойди на рынок, любой торговец скажет тебе то же самое. У его величества кладовые полны, он и не задумается о том, что шелк не таков. Если кто-то ему не расскажет. – Он подошел ближе. – У семьи Чжу множество врагов. Неужели и ты хочешь перейти в их стан?

– Ты готов лгать императору? – Сун Цзиюю показалось, что он ослышался. – Что ты такое говоришь, Лун-гэ?

– Я никому не желаю лгать… – Лун-гэ выдохнул, потер лоб. – Кажется, мы друг друга не поняли, Юй-эр. Слишком уж резво ты на меня налетел. По-твоему… для чего я сменил поставщиков?

– Господин Оуян заявил, что ты поставил туда своих людей, – Сун Цзиюй поморщился. Этого он, не к чести своей, не проверил – слишком поспешил примчаться, разобраться…

– А господин Оуян не рассказал тебе о том, как его товарищи распоясались, поняв, что двор от их услуг не откажется, пока у власти министр двора Линь? Взвинчивали цены, чтоб он мог положить разницу в карман, а сами скупали по дешевке товар у менее удачливых. Ты говоришь, что чай стал хуже… И вправду, возможно, кто-то из новичков решил меня обмануть. Но никто не смел говорить о том, что и сам Оуян обманывал его величество, вольготно чувствовал себя, держась за халат министра Линя! Я, приняв пост, вырезал всех этих торгашей, как чирей, и не жалею. Так будет с каждым, кто посмеет пойти против меня.

– Но не могут же все они быть недобросовестными? Ты погорячился, я уверен, – Сун Цзиюй покачал головой. Признавать, что этот Оуян обвел его вокруг пальца и натравил на Лун-гэ, было малоприятно. – Может быть, ты пересмотришь потом список торговцев? Будет разумно оставить кого-то из них, чье качество действительно проверено временем.

Лун-гэ подошел к нему, взял его руки в свои.

– Пожалуй, ты прав. Я думал, что, прогнав старых и взяв новых, улучшу положение. Но все, разумеется, не могло решиться так просто. Теперь и ты оказался втянут… – Глаза Лун-гэ загорелись гневом. – Человека, продавшего двору некачественный чай, постигнет та же участь, что и этих торгашей, посмевших угрожать тебе. Твой старший брат обо всем позаботится! Но все же, Юй-эр…

Он отвернулся, между густыми бровями залегла горестная складка.

– Отчего ты так легко им поверил? Неужели за эти годы… я так низко пал в твоих глазах?

Словно раскаленной иглой вины ткнули в сердце. Сун Цзиюй потянул Лун-гэ за руку:

– Нет! Вовсе нет. Посмотри на меня, гэ…

Лун-гэ повернулся к нему, невесело усмехнулся.

– Моя единственная мечта – быть человеком, которым мой Юй-эр гордится. Которого уважает.

Перейти на страницу:

Похожие книги