Читаем Служанка ведьмака, или Не хочу быть Золушкой полностью

– Вместе?.. – растерянно переспросила я, вмиг потеряв аппетит. – А разве барон не болен? Я не думала, что он будет здесь…

– Кажется, ему уже лучше, – пожал плечами собеседник, пока я осматривала зал, натыкаясь взглядом на одни лишь незнакомые лица. – Боюсь, граф смирился с тем, что его дочери нет в живых. Сегодня он собирается объявить своим единственным наследником лорда Альдвита и передать ему управление графством, сам же хочет уйти на покой. Об этом пока мало кому известно. Граф ещё не стар, но утрата семьи не лучшим образом сказалась на его здоровье, барон же его единственный близкий родственник.

– Слышала, – пробормотала я. Так, выходит, когда на горизонте замаячило наследство, Альдвит мигом поправился и обрёл дар речи? Пожалуй, лучше не медлить и после бала вместе с Торпом рассказать графу Дорраху правду о том, что произошло на озере.

ГЛАВА 28

– Вас что-то огорчило? – проницательно осведомился его высочество.

– Нет, всё в порядке, – я качнула головой и ещё раз осмотрела зал, но барона Альдвита так и не увидела. Должно быть, стоял в другом углу. – Вы уверены, что хотите танцевать первый танец именно со мной? Возможно, будет правильнее выбрать кого-нибудь другого? Я не обижусь, если вы…

– Нет, Верити, – улыбнулся Роб. – Я действительно хочу, чтобы первый танец был с вами. Не волнуйтесь о том, кто что подумает и доложит моим родителям, это не ваша забота.

– Что ж, в таком случае почту за честь, – отозвалась я, мимолётно подумав, что сейчас и я вправду напоминаю самую настоящую сказочную Золушку. Пришла на бал вопреки желанию мачехи, и даже принц – вот он, стоит рядом! Однако не к нему рвётся моё сердце, а к суровому немногословному ведьмаку, которого, увы, нет в этом зале.

Заиграла музыка, чем-то напоминающая англоязычные рождественские гимны, а следом за ней уже танцевальная. Я ещё не успела собраться с мыслями, а его высочество уже предложил мне руку и повёл за собой. Мы встали в центр зала, начав танец первыми и тем самым открыв бал. Я поймала на себе злобный взгляд госпожи Розверт, которая, очевидно, не поверила в мои слова насчёт приглашения самого принца, и едва поборола соблазн показать ей язык. Роб оказался превосходным партнёром, он вёл меня в танце так умело и ловко, что я почти не вспоминала о своих страхах оттоптать ему ноги и, опозорив себя, перепутать все движения. Я просто кружилась, летела над паркетом в новеньких, пусть и не хрустальных, туфельках, в прекраснейшем платье, и чувствовала себя… красивой, лёгкой, полной жизни, энергии надежды. Надежды на чудо, на то, что этот чужой мир не будет ко мне жесток.

Но всё когда-нибудь кончается, подошёл к завершению и наш танец. Принц отвёл меня к столам, поцеловал руку и предложил ещё один бокал эля, который я с удовольствием пригубила, наслаждаясь освежающим вкусом и приятной прохладой напитка. После чего его высочество с заметным сожалением сказал, что правила хорошего тона не позволяют ему протанцевать со мной весь вечер, и, одарив меня улыбкой, направился к столичным барышням, которые наверняка уже изнывали от зависти и ревности, наблюдая за нами со стороны.

Оставшись в одиночестве, я снова пробежалась взглядом по залу, но Альдвита так и не увидела. Любопытно, когда граф Доррах собирается объявить его наследником графства и всего состояния? Лучше бы поговорить с ним до этого знаменательного момента, но, увы, я понятия не имела, как выглядит граф, и поблизости не было никого, кто мог бы меня ему представить. После того, как принц отошёл, на меня больше не обращали внимания, никто даже не смотрел в мою сторону. Мачеха с её дочками тоже куда-то подевались, должно быть, вовсю охмуряли приезжих кавалеров.

Выход один – найти и привести сюда Брандона Торпа. Он знаком с графом Доррахом и тоже участник случившегося в тот злополучный вечер на озере. Пусть мы и хотели отложить этот неприятный разговор до отъезда гостей, сейчас так не получится. Ещё немного промедления, и барон тут всё к рукам приберёт. А потом, кто знает, может быть, даже попытается избавиться от прежнего хозяина, от этого типа всего можно ожидать.

Поставив на край стола пустой бокал, я торопливо направилась к выходу из зала. Тем временем начинался новый танец. За громкими звуками музыками терялись людские голоса, и я, почти расталкивая толпу, кое-как прорвалась к двери. Не без потерь – зацепившись обо что-то цепочкой и не заметив этого, я только здесь обнаружила, что она то ли порвалась, то ли расстегнулась и пропала вместе с подвеской. Украшение было очень жаль, появилась даже мысль вернуться и поискать его, но я решительно отмела её и, выскользнув в коридор, зашагала в ту сторону, где находилась комната ведьмака.

Хотелось побыстрее добраться до него и рассказать про барона. Просто оказаться рядом. А позже, когда всё останется позади, всё же признаться ему в любви. Пусть нахмурится, пусть даже посчитает меня чересчур смелой. Я должна сказать Брану о том, что чувствую к нему, иначе от этого чувства меня попросту разорвёт изнутри.

Должна сказать и скажу во что бы ни стало!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки о любви

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы