Читаем Смерть полностью

   КАРЛ (к Ванде). Все встали со своих мест. Окружили их кольцом. И они при общих аплодисментах прошлись несколько туров. Эдгар так разошёлся, что даже поцеловал у неё руку. (Смеётся.)

   ГЕДИН. Это было двадцать семь лет тому назад.

Пауза.

   ФАННИ. Смотрите вы на нас, молодые люди, и не верите, что это когда-нибудь было. (Смеётся.) Было. Всё было. И Карл под моими окнами однажды серенаду пел.

   КАРЛ (смеётся). Меня собака чуть не укусила тогда.

   ФАННИ. А я была тоненькая, стройная барышня. И носила длинную-длинную косу. Пройдёт тридцать лет, и вам тоже не поверят, как вы сегодня танцевали вальс. (Смеётся.)

   АРНОЛЬД (серьёзно). Поверят.

   КАРЛ. Молодость, молодость, друг мой. Это хорошо, что вы верите в молодость. Изживайте её. Пейте до дна. Она больше не повторится.

   ВАНДА. Вы сегодня должны ещё раз сыграть вальс. Непременно.

   КАРЛ. С тем, чтобы вы танцевали.

   ВАНДА. Я буду. Сколько хотите.

   ГЕДИН (встаёт). Мне пора гулять.

   КАРЛ. Ты аккуратен, как солнце.

   ФАННИ. Это необходимо для великих людей.

   ГЕДИН (ласково к Карлу и Фанни). Хотите пройтись со мною к морю?

   КАРЛ. Великолепно. Мы давно уж не были у большого камня.

   ФАННИ. Будем вспоминать нашу молодость. (К Арнольду и Ванде.) А вы?

   АРНОЛЬД. Нам остаётся мечтать о старости.

Смеются.

   КАРЛ. Придём и устроим бал.

Уходят. Пауза. Арнольд подходит к Ванде, молча берёт её руки и целует. Ванда тихо смеётся. Быстрым движением подымает ему голову и целует в губы.

   ВАНДА (освобождаясь от него). Ну, постой... Арнольд...

   АРНОЛЬД. Это не сон!.. Ванда... это не сон...

   ВАНДА. Постой... Как это всё случилось... (Смеётся.) Какие мы с тобой сумасшедшие...

   АРНОЛЬД. Мне кажется... я слышу какие-то звуки.

   ВАНДА. Постой. У нас так мало времени. Мы должны всё решить. Я сказала Эдгару, что уезжаю. Мы должны уехать как можно скорей.

   АРНОЛЬД. Ты и дня больше не должна прожить в этом проклятом доме.

   ВАНДА. Милый, милый!.. Как я тебе верю...

   АРНОЛЬД. Ванда, до нас никто не знал такого счастья. Мы первые вступили с тобой в обетованную землю.

   ВАНДА. Навсегда... Арнольд, навсегда!.. Должна же когда-нибудь победить жизнь...

   АРНОЛЬД. В обетованной земле счастье должно быть вечным.

   ВАНДА. Ну, скажи мне...

   АРНОЛЬД. Наша любовь восстала перед страшным лицом смерти. Она вырвалась из холодных рук чудовищной музыки Эдгара. Теперь никто никогда не сможет задушить её.

   ВАНДА. Посмотри на меня. (Смеётся.) Веришь?

   АРНОЛЬД. Верю... Больше -- я знаю.

   ВАНДА. У тебя лицо проповедника.

   АРНОЛЬД. Проповедника?

   ВАНДА (серьёзно). Да. В твоём лице есть что-то... что напоминает лицо отшельника, аскета... Только это где-то очень глубоко... Ты не думай. Я часто внимательно тебя рассматривала.

   АРНОЛЬД (тихо целует ей руку). И что же ты видала?

   ВАНДА. Иногда на твоё лицо набегает тень. И ты делаешься совсем другой человек. Глаза потухают. Делаются такие тёмные. Щёки бледнеют. Вваливаются. (Меняя тон.) У тебя больше никогда не должно быть другого лица.

   АРНОЛЬД. Да... я понимаю, о чём ты говоришь...

Пауза.

   ВАНДА. Как всё быстро... быстро... Дух захватывает. Обними меня... Возьми к себе... Когда я сказала Эдгару, что уйду... Я не думала о тебе -- и всё-таки знала, что это будет так...

   АРНОЛЬД. Я шёл сюда, как в заколдованный замок. Мне казалось, что я рыцарь, а ты похищенная принцесса.

   ВАНДА. Меня давят наши комнаты.

   АРНОЛЬД. Они давят тебя, как стены тюрьмы.

   ВАНДА. Если бы ты видел, какое у Эдгара иногда за работой бывает лицо. Он точно к чему-то прислушивается. И вдруг улыбнётся. Я не могу без дрожи видеть его улыбку.

   АРНОЛЬД (обнимает её). Смерть уносит только мёртвых. Она не осмелится приблизиться к нам.

   ВАНДА. Я не боюсь смерти. Сейчас я готова на смерть.

   АРНОЛЬД. Победа сияет в глазах твоих.

   ВАНДА (с внезапной силой). Если бы умереть сейчас.

   АРНОЛЬД. Жизнь бессмертна, Ванда. А ты -- сама жизнь.

   ВАНДА (серьёзно). Любишь?

   АРНОЛЬД (целует её руки, лицо, глаза, волосы).

   ВАНДА. Любишь... скажи... скажи...

   АРНОЛЬД. Я всегда любил тебя. И когда не знал, всегда любил.

   ВАНДА. Каждому слову в ответ что-то звучит в моей душе.

   АРНОЛЬД. Я тосковал о тебе. Звал во сне тебя. Я знал, что ты придёшь...

   ВАНДА. Постой. Нам надо всё решить. Мы забыли.

   АРНОЛЬД. Я унесу тебя на неведомый миру остров. Мы выстроим с тобой высокий, неприступный замок. Мы увидим жизнь такою, как она есть. Мы увидим её вечное стремление в беспредельную высь. Мы увидим её усыпанной драгоценными камнями. Пусть Эдгар поёт свой страшный гимн. Ванда, мы победим. Наш замок гордо возвысится до небес. Солнце засияет над нами новыми лучами. Мы услышим симфонию вечной жизни. Она звучит в наших сердцах, рвётся на вольный простор. Не хочет ждать ни минуты... Пойди ко мне... сюда... ближе. Я хочу слышать, как бьётся твоё сердце.

   ВАНДА (прижимаясь к нему). Как во сне... Стены упали... Ты видишь... Жизнь подымает и несёт нас...

   АРНОЛЬД. Огнём загорается голубая даль...

   ВАНДА. Вечной победой сияет...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика