Читаем Смерть лорда Эджвера полностью

– А теперь, – сказал мой друг, – позвольте мне перейти к цели своего визита. Когда леди Эджвер была здесь на ужине, ее вызвали к телефону. Вот об этом телефонном звонке мне и нужна информация. Возможно, вы разрешите мне опросить вашу челядь по этому поводу?

– Конечно. Конечно. Будьте любезны, Росс, просто нажмите на звонок.

На вызов явился дворецкий. Это был высокий мужчина средних лет с внешностью священника.

Сэр Монтегю объяснил, что требуется. Дворецкий, всем своим видом демонстрируя вежливое внимание, повернулся к Пуаро.

– Кто взял трубку, когда зазвонил телефон? – начал тот.

– Я лично, сэр. Телефон находится в нише за холлом.

– Кого звонивший попросил позвать, леди Эджвер или мисс Джейн Уилкинсон?

– Леди Эджвер, сэр.

– Что конкретно было сказано?

Дворецкий на мгновение задумался:

– Насколько я помню, сэр, я сказал «алло». Голос на том конце спросил, правильно ли, что это Чизик сорок три, четыреста тридцать четыре. Я ответил, что правильно. Он попросил меня не вешать трубку. Потом другой голос спросил, правильно ли, что это Чизик сорок три, четыреста тридцать четыре, и на мой утвердительный ответ сказал: «А леди Эджвер там ужинает?» Я ответил, что ее светлость действительно ужинает тут. Голос сказал: «Мне бы поговорить с ней. Позовите ее, пожалуйста». Я сообщил об этом ее светлости, она сидела за обеденным столом. Ее светлость встала, и я проводил ее до телефонного аппарата.

– А потом?

– Ее светлость взяла трубку и сказала: «Алло, кто говорит?» Затем она сказала: «Да, все верно. Я леди Эджвер». Я уже собирался оставить ее светлость в одиночестве, но тут она сказала, что звонок прервался. Что кто-то расхохотался, а потом бросил трубку. Она спросила у меня, представился ли тот, кто звонил. Никто себя не называл. Вот так все и было, сэр.

Пуаро нахмурился.

– Месье Пуаро, вы действительно думаете, что звонок как-то связан с убийством? – спросила миссис Уидберн.

– Невозможно сказать наверняка, мадам. Это чрезвычайно любопытное обстоятельство.

– Иногда люди звонят ради розыгрыша. Со мной так однажды было.

– C’est toujours possible, Madame[46]. – Мой друг снова обратился к дворецкому: – Голос звонившего был мужским или женским?

– Женским, я думаю, сэр.

– А какой голос, высокий или низкий?

– Низкий, сэр. Произносил слова аккуратно и довольно отчетливо. – Он помолчал. – Вам может показаться это забавным, сэр, но говор был как у иностранца. «Р» звучала очень примечательно.

– Не исключено, Дональд, что это мог быть и шотландец, – сказала миссис Уидберн, улыбаясь Россу.

Тот рассмеялся.

– Не виновен, – сказал он. – Я был за столом.

Пуаро опять заговорил с дворецким.

– Как вы думаете, – спросил он, – вы смогли бы узнать этот голос, если бы снова услышали его?

Дворецкий колебался.

– Не могу сказать наверняка, сэр. Допускаю, что узнал бы. Думаю, это возможно, что я узнал бы его.

– Спасибо, друг мой.

– Спасибо, сэр.

Дворецкий поклонился и удалился, важный, как сам папа римский.

Сэр Монтегю Корнер так и лучился дружелюбием и продолжал играть роль почитателя старины. Он уговаривал нас остаться и сыграть в бридж. Я отказался под каким-то предлогом – ставки были выше, чем я рассчитывал. Росс, кажется, с облегчением воспринял перспективу уступить свое место другому игроку. Мы с ним сидели и наблюдали, как остальные играют. Вечер закончился существенным финансовым прибытком для Пуаро и сэра Монтегю.

После этого мы поблагодарили нашего хозяина и откланялись. Росс ушел вместе с нами.

– Странный маленький человечек, – сказал Пуаро, когда мы вышли на улицу.

Ночь была теплой, и мы решили поймать такси по дороге, а не вызывать его по телефону.

– Да, странный маленький человечек, – повторил мой друг.

– И очень богатый маленький человечек, – с нажимом произнес Росс.

– Вероятно, да.

– Кажется, я ему нравлюсь, – сказал Росс. – Надеюсь, это надолго. Это много значит, когда за тобой такой человек, как он.

– Мистер Росс, ведь вы актер?

Тот подтвердил, что это так. Кажется, его опечалило то, что его имя не несет с собой мгновенного узнавания. Как выяснилось, не так давно он привлек к себе внимание публики ролью в какой-то мрачной пьесе, переведенной с русского.

Мы с Пуаро успокоили его, и мой друг вскользь спросил:

– Вы ведь знали Карлотту Адамс, не так ли?

– Нет. Сегодня вечером я видел в газете объявление о ее смерти. Передозировка какого-то препарата или что-то в этом роде. Идиотский способ у всех этих девиц одурманивать себя…

– Все это очень грустно, да. Кстати, она была умна.

– Наверное. – Он проявил характерное отсутствие интереса к чьей-либо судьбе, кроме своей.

– А вы вообще видели ее шоу? – спросил я.

– Нет. Такие представления не в моем вкусе. Сейчас все на них помешаны, но я думаю, что такая популярность продлится недолго.

– А! – сказал Пуаро. – Вот и такси. – Он помахал тросточкой.

– Я, наверное, пройдусь до метро, – сказал Росс. – Мне от «Хаммерсмит» до дома по прямой.

Неожиданно он издал нервный смешок и сказал:

– Странная штука… Ну, я про тот ужин.

– Да?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы