Джудит и Сьюзи молчали до тех пор, пока микроавтобус не остановился на засыпанной гравием площадке у Центра гребли Марлоу. Центр располагался на окраине города, у излучины Темзы, и представлял собой коттеджный комплекс. Территория была ухоженной, а сам Центр поражал своим блеском, хотя несложно было заметить, что некоторые дома обветшали, а краска, покрывавшая борта каноэ и байдарок, аккуратно сложенных под навесом неподалеку от берега, местами облупилась.
— Если вы правы, — произнесла Джудит, выходя из машины, — нам придется разговаривать с убийцей. Вы уверены, что нам стоит с ней встречаться?
— Уверена, — ответила Сьюзи, и было в ее слепом энтузиазме нечто такое, что заставило Джудит задуматься.
Женщина достала телефон и набрала номер Таники Малик. Детектив ответила почти мгновенно.
— Джудит, что-то случилось? — поинтересовалась она, опустив приветствие.
— Все в порядке, спасибо, что спросили. Я лишь хотела сообщить, что поняла, кто та рыжеволосая женщина, которую я видела во дворе Стефана. Я рассказывала о ней, помните?
— Я помню. И кто же это?
— Лиз Кертис, директор Центра гребли Марлоу.
— Вы не можете ошибаться?
Джудит обернулась, услышав громкий скрип. Дверь ближайшего коттеджа открылась, и на улицу вышла женщина с волосами цвета меди: она стряхнула воду с малярной кисти, которую держала в руке, а затем вернулась в помещение. Она не смотрела по сторонам, а потому не увидела Джудит и Сьюзи.
— Поверьте, я не ошибаюсь, — произнесла Джудит, приблизив микрофон к губам.
— Тогда вы должны кое-что мне пообещать.
— И что же?
— Вы не будете следить за ней и пытаться разузнать что-то самостоятельно.
— Почему?
— Вам не следует больше рисковать жизнью, Джудит. Помните, что случилось в доме Стефана? Я не хочу, чтобы это повторилось.
— Думаю, нам не о чем беспокоиться, в тот раз мне просто не повезло.
— И все же. Я считаю, что преступник еще проявит себя.
— Что это значит?
— Не берусь ничего утверждать, но, возможно, произойдет еще одно убийство. Третье.
Джудит сжала телефон в руке. Откуда Таника могла это знать?
— Обещайте мне: вы не станете подвергать себя опасности. Я хочу, чтобы вы произнесли это вслух.
— Разумеется, я обещаю. Больше никаких игр в детектива. Я вам обещаю.
— Спасибо, — облегченно выдохнула Таника. — И благодарю за информацию о Лиз Кертис. Посмотрю, что у нас на нее есть.
Детектив положила трубку.
На Джудит вопросительно смотрела Сьюзи. Она слышала последнюю сказанную ею фразу и гадала, что же вынудило Джудит дать такое обещание.
— Ах, ничего особенного, — отмахнулась та. — Пойдемте, нам еще нужно поговорить с Лиз Кертис.
Женщины направились к домику, в котором недавно скрылась хозяйка Центра. Они увидели ее сразу, как вошли внутрь: забравшись на приставную лестницу, Лиз красила стену в белый цвет.
— Здравствуйте, — сказала она, заметив гостей, и принялась спускаться вниз.
Лиз Кертис была высокой и худой женщиной с острыми плечами и длинными руками и ногами.
«Похожа на богомола, — отвлеченно подумала Джудит, рассматривая пышную копну медных волос. — Да, это определенно моя беглянка».
Лицо Лиз вытянулось, как только она увидела перед собой Джудит.
— А, это вы, — пробормотала она.
— Привет, Лиз, — произнесла Сьюзи.
Женщина перевела взгляд на вторую гостью и занервничала еще больше.
— Здравствуйте, Сьюзи, — кивнула Лиз и прошла к столику, на котором в окружении чайных принадлежностей стоял металлический самовар. — Вы хотите забронировать коттедж?
— Не совсем, — ответила Джудит и посмотрела на Сьюзи. Обе заметили, что Лиз смущенно прятала глаза.
— Понимаете, — начала Сьюзи, — моя приятельница хотела бы выяснить, почему вы постоянно от нее убегаете.
— О чем вы? — Стоя спиной к женщинам, Лиз налила себе чашку чая.
— Хотите сказать, что не вы убегали от меня через поле? — Джудит вскинула брови.
Лиз молча размешала сахар, опустила ложку на столик и наконец повернулась.
— Что? — спросила она с таким лицом, будто не расслышала последний вопрос.
— Я видела вас во дворе дома Стефана через два дня после его смерти, — заявила Джудит. — А еще через день — в поле на окраине города. И оба раза вы убегали от меня. Я хочу знать почему?
Лиз сделала глоток из чашки и медленно прошла к стойке администратора. Было очевидно, что она пыталась выиграть время.
— Извините, но я не понимаю, о чем вы говорите.
— Но ведь мы видели друг друга…
— Я сказала, что не понимаю, о чем вы, — повторила Лиз. Голос женщины дрогнул, выдавая ее волнение.
— Ах, так, — сказала Джудит. — И вы не приходили к дому Стефана Данвуди?
— Я не знаю никакого Стефана Данвуди. Даже имени такого никогда не слышала. Если вы не будете бронировать коттедж, мне придется попросить вас уйти.
— А что насчет Икбаля Кассама? — неожиданно спросила Сьюзи.
— Кого? — Лиз растерянно мотнула головой.
— Икбаль Кассам, водитель такси. Его убили на днях.
— Да, я читала об этом в газетах. Ужасное происшествие. Но почему вы спрашиваете меня…
— Вы его знали?
Лиз округлила глаза, когда, наконец, поняла, почему Сьюзи задала ей этот вопрос.
— На что вы намекаете?
— Ни на что, просто спрашиваю, были ли вы с ним знакомы.