— Во-первых, — Джудит вскинула голову и расправила плечи, чтобы казаться хоть немного выше, — это не «наши» убийства. Во-вторых, где же нам говорить о них, если не в доме священника?
— Извините, но я не могу принимать участие в обсуждении убийств.
— Почему нет?
Бекс явно оскорбилась вопросом.
— Почему же? — не отступала Джудит.
— Кто это, дорогая? — послышался из глубины дома мужской голос.
— Никто, — отозвалась Бекс. — Они уже уходят.
— Мы хотим спросить вас о Лиз Кертис, — сказала Сьюзи.
Негодование Бекс сменилось удивлением.
— А что вы хотите знать о Лиз?
— Вы с ней знакомы?
— Здороваемся после воскресной службы, не более того. Почему вы спрашиваете?
— Мы подозреваем, что она наш убийца.
Бекс округлила глаза.
— Это невозможно! Она занимается йогой!
Джудит надеялась, что ослышалась.
— Вы хотите сказать, что тот, кто занимается йогой, не может убить?
— Именно!
— Тогда мы готовы выслушать всё, что вам известно о Лиз Кертис, за чашкой хорошего чая.
Бекс застыла с улыбкой на губах. Как настоящая англичанка, она просто не могла отказать гостям в чашке чая.
— Прекрасная идея, — произнесла она ледяным тоном и пригласила женщин войти.
— Черт возьми, — воскликнула Сьюзи, — прямо журнальная картинка. — Она окинула взглядом прихожую: обои, мебель и картины явно были подобраны со вкусом.
— Картинка? — смутилась Бекс.
— Знаете, фото в журнале о дизайне интерьера. На нем все красиво, но на самом деле так никто не живет.
Бекс кокетливо улыбнулась, приняв сказанное за комплимент.
— Спасибо, вы очень любезны. Проходите, прошу вас. Извините меня за беспорядок. — Она проводила женщин в кухню, блестевшую чистотой.
— Ого, — протянула Сьюзи.
— Да, здесь почти как в операционной, — согласилась Джудит.
— Вы чистите раковину? — Сьюзи склонилась над сверкающей металлической поверхностью.
— Нечасто, только после того, как помою посуду.
Сьюзи повернулась к Джудит.
— Она чистит раковину.
Бекс взяла флакон с очистителем, распылила средство на воображаемое пятно на столешнице и протерла ее тряпкой.
— Вы говорили о чае. У меня есть с кофеином и без кофеина.
— Меня устроит обычный чай, — откликнулась Сьюзи.
— Вам черный, зеленый или улун?
— Улун? Что такое улун? Давайте обойдемся без экзотики. Заварите что-нибудь попроще.
— Как насчет травяного чая? У меня есть ройбуш и китайский со специями.
— Мне черный чай с молоком и одним куском сахара.
Бекс колебалась. Ей недоставало информации.
— Что еще? — заволновалась Сьюзи.
— Вам с коровьим молоком?
— Что?
— В чай добавить коровье молоко? У меня еще есть соевое, миндальное, овсяное и кокосовое.
— Коровье! Мне обычный чай с обычным молоком!
— Да-да, — пробормотала Бекс, едва не оскорбленная, но в то же время заинтригованная скромностью просьбы Сьюзи.
Обычный чай с обычным молоком? В доме священника давно о таком не слышали.
Пока Бекс протирала чайник в горошек, который чудесно гармонировал с чашками в горошек и такими же блюдцами и молочником, Джудит рассказала, как им со Сьюзи удалось выяснить, что именно Лиз приходила в сад у дома Стефана после смерти мужчины и убегала от Джудит после убийства Икбаля.
— Что самое интересное, — вмешалась Сьюзи, — Лиз заявила, будто никого из них не знала. А ее муж Дэнни утверждает, что она порой заглядывала в галерею к Стефану и две недели назад пользовалась услугами Икбаля.
— Она солгала вам? — Было очевидно, что Бекс сомневалась в услышанном.
— Глядя прямо в глаза.
— Но почему?
— Вот это мы и хотим выяснить, — сказала Джудит. — Что вы можете о ней рассказать?
— Начнем с того, что она обладательница серебряной олимпийской медали. Это, полагаю, вам известно.
— Олимпийской медали? — Джудит вскинула бровь. Она надеялась, что Бекс расскажет о человеческих качествах Лиз Кертис, а не о ее достижениях.
— Лиз по натуре победитель, это проявляется во всем. Она всегда собранна, решительна.
— А за что она получила медаль? — поинтересовалась Сьюзи.
— Она занимается греблей. Или занималась. Дэнни, ее муж, в юности тоже был гребцом, так они и познакомились. На соревнованиях. Лиз говорила, что Дэнни очень талантлив, но лишен азарта и амбиций, необходимых для победы. Честно признаюсь, она выглядела немного пугающе, когда перечисляла качества, которыми должен обладать профессиональный спортсмен. Помню, она говорила, что главное — идти к цели, не позволяя никому и ничему тебе помешать. Полагаю, так она и выиграла олимпийское серебро.
— А какой у нее класс?
— Класс?
— Сколько гребцов в лодке? Восемь? Четыре?
— Кажется, она одиночка.
— Интересно. — Джудит задумалась. — Значит, она привыкла действовать самостоятельно.
— Честно говоря, не знаю. Я мало с ней общалась.
— Но ведь она бывает в церкви каждое воскресенье, — заметила Сьюзи.
— Вы правы. Понимаете, я никогда не должна забывать о том, что являюсь женой священника. И в церкви я не могу отказать в общении тем, кто хочет со мной поговорить. Но Лиз всегда держится особняком. У меня сложилось впечатление, что вера для нее — что-то очень личное.
— Вы бы назвали ее добропорядочной христианкой?
— О да, несомненно.
— По-вашему, она следует христианским заповедям?
— Разумеется.