Читаем Смерть на Темзе полностью

— Я так понимаю, одна из вас — Сьюзи Гаррис, — сказал он.

— Да, это я. — Сьюзи протянула ему руку.

— Соболезную вам.

— Благодарю. — Сьюзи была тронута словами имама.

— Приятно видеть и вас, миссис Старлинг.

— Салам!

— Как поживают ваши прихожане?

— Прихожане моего мужа. Все хорошо. А ваши?

— Тоже неплохо. Хочу перед вами извиниться. Я видел, как один из них нагрубил вам, когда вы вошли. Это неприемлемо.

— Вам не за что извиняться, — успокоила его Бекс. — Подобное случается и в нашей церкви. Вы бы видели, какие взгляды бросает майор Льюис на любого, кто смеет занять его место на скамье.

Имам Латиф улыбнулся.

— Вы, как всегда, добры, миссис Старлинг. Горькая правда состоит в том, что некоторые из нас слишком отчаянно цепляются за традиции. Вы со мной согласны? Прошу. — Имам указал на дверь, через которую мужчины вынесли гроб.

— А вас я не знаю, — обратился он к Джудит, пропустив Бекс и Сьюзи.

— Джудит Поттс. Спасибо, что пригласили нас на церемонию.

— Я рад, что вы пришли.

— Можно задать вам несколько вопросов?

— Конечно. Чем могу помочь?

— То, как умер Икбаль… Это ужасная смерть. Скажите, она стала для вас неожиданностью?

— Вы хотите знать, не совершал ли он деяний, которые закономерно должны были привести к его гибели?

— Пожалуй, так.

— Честно говоря, — задумался имам Латиф, — я не очень хорошо знал Икбаля. Здесь мы нечасто его видели. Впрочем, это меня вполне устраивало. Пусть лучше человек посещает мечеть редко, чем не приходит совсем. Он казался мне искренним и вдумчивым. Может быть, немного замкнутым. А еще я чувствовал в нем подавляемый гнев.

— Вот как?

— Хотя, возможно, это было отчаяние. Мы разговаривали с ним лишь однажды, я помню, как он сказал, что его мечта — отправиться в путешествие по Великобритании на яхте.

— Мне он говорил то же самое.

— Но потом он признался, что эту мечту у него отняли.

— Когда это было? — оживилась Джудит.

— Думаю, около года назад. Во всяком случае, в прошлом году.

— А он не объяснил, что имел в виду?

— Мне кажется, он что-то говорил о наследстве.

Женщины переглянулись.

— Наследстве, оставленном его соседом, — добавил имам.

— Эзрой? — удивилась Сьюзи.

— Верно. Он называл соседа Эзрой. Тот собирался оставить сбережения и дом Икбалю, но незадолго до своей смерти переписал завещание. Кто-то заставил его это сделать. И этот кто-то в итоге и стал наследником.

— Бедный Икбаль, — сказала Бекс.

— Вы правы.

— А этим кем-то мог быть Элиот Говард? — поинтересовалась Джудит.

— Я не знаю, Икбаль не назвал имя того человека. Но однажды мне довелось его увидеть. — Имам задумался. — В тот день, когда я в последний раз говорил с Икбалем. В начале года я заметил Икбаля неподалеку от торгового центра. Он смотрел на машину, что въехала на стоянку через дорогу. Я спросил, все ли в порядке, а он указал на мужчину, выходящего из автомобиля, и сердито заявил, что это вор, укравший его наследство.

— Этот мужчина был высоким? — спросила Джудит. — Высокий, пожилой, с седыми волосами до плеч, так?

Имам Латиф задумался.

— Я бы мог назвать его пожилым, — наконец произнес он. — Но не скажу, что он был очень высоким. Знаете, теперь, когда я думаю об этом… Пожалуй, он был низкого роста. И еще полноват. Словно большой шар из теста, — Имам улыбнулся, довольный подобранным сравнением.

Женщины пришли в замешательство. Они не знали ни одного низкорослого и полного человека, который был бы связан с делом Стефана и Икбаля.

— Вы не запомнили, на какой машине он приехал? — поинтересовалась Сьюзи.

— Нет, — усмехнулся имам, — я не разбираюсь в машинах. Но вот что я помню. Невысокий толстый человек в костюме и с портфелем вышел из машины и направился в сторону ворот. Икбаль сказал мне, что именно он заставил Эзру переписать завещание и украл его наследство. Я промолчал, не знал, что ответить. Икбаль тогда очень нервничал. Больше мы с ним не виделись.

Имам и три женщины вышли из мечети и, стоя у лестницы, наблюдали за тем, как мужчины загружали гроб в катафалк.

— Спасибо, что уделили нам время, — сказала Бекс. — Не смеем вас больше задерживать.

— Мне нужно сопроводить гроб до кладбища. Спасибо, что пришли. Вам здесь всегда рады.

Имам Латиф тепло улыбнулся и направился к катафалку.

— Это что-то невероятное, — заключила Джудит.

— Выходит, есть какой-то маленький и толстый мужчина, который лишил Икбаля наследства, — сказала Сьюзи.

— Не забывайте: когда имам Латиф видел этого человека, тот был одет в костюм и имел при себе портфель. Полагаю, он может быть бизнесменом или кем-то в этом роде. Кстати, о какой примерно сумме идет речь?

— Дом, в котором жил Эзра, довольно старый, не думаю, что он стоит дорого.

— Он выставлен на продажу?

— Да, во дворе стоит доска с объявлением.

— А где он находится?

— На Уиком-роуд, на выезде из Марлоу.

— О, я поняла, о каком доме идет речь. Три спальни, хорошее расположение, продается за шестьсот пятьдесят тысяч фунтов.

Джудит и Сьюзи удивленно посмотрели на Бекс.

— Откуда вам это известно?

— Скорее всего, его продадут первому же покупателю. Новый владелец наверняка снесет старый дом и построит на его месте что-то более современное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб убийств Марлоу

Смерть приходит в Марлоу
Смерть приходит в Марлоу

Знаменитый в Марлоу сэр Питер Бейли приглашает гостей на грандиозную предсвадебную вечеринку в свое поместье. Джудит, Бекс и Сьюзи отправляются туда, чтобы непринужденно провести время за бокалом бесплатного шампанского. Но в самый разгар праздника в особняке раздается грохот: старинный шкаф упал на хозяина дома, придавив того насмерть.Дверь в кабинет, где произошла трагедия, была заперта, а единственный ключ от нее лежал в кармане самого сэра Питера. Полицейские уверены: это несчастный случай. Но интуиция Джудит Поттс подсказывает ей, что все не так просто. И Клуб убийств Марлоу непременно должен разобраться в произошедшем, чтобы найти убийцу.Для кого эта книгаДля любителей английского юмора и детективов.Для тех, кто соскучился по приключениям знаменитого Клуба убийств Марлоу.Для всех, кто хочет весело провести время за чтением и помочь английским леди раскрыть преступления.Для читателей, которым интересно узнать, как бы писала Агата Кристи, если бы жила в XXI веке.Для читателей «Клуба убийств по четвергам».На русском языке публикуется впервые.

Роберт Торогуд

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы